Translations by Peter Mráz
Peter Mráz has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
A folder named "%B" already exists. Do you want to replace it?
|
|
2010-04-17 |
Priečinok „%B“ už existuje. Chcete ho nahradiť?
|
|
~ |
The folder already exists in "%F". Replacing it will remove all files in the folder.
|
|
2010-04-17 |
Priečinok už existuje v „%F“. Ak ho nahradíte, odstránia sa tým všetky súbory v priečinku.
|
|
~ |
The source folder already exists in "%B". Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the files being moved.
|
|
2010-04-17 |
Zdrojový priečinok už existuje v „%B“. Pri zlučovaní budete vyzvaný potvrdiť nahradenie akýchkoľvek súborov v priečinku, ktoré sú v konflikte s kopírovanými súbormi.
|
|
~ |
Clean _Up by Name
|
|
2010-04-17 |
Zoradiť podľa _názvu
|
|
~ |
The file already exists in "%F". Replacing it will overwrite its content.
|
|
2010-04-17 |
Súbor už existuje v „%F“. Ak ho nahradíte, prepíšete tým jeho obsah.
|
|
~ |
If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately.
|
|
2010-04-17 |
Ak si zvolíte vyprázdnenie Koša, všetky položky v ňom budú trvale stratené. Poznámka: môžete ich odstrániť aj jednotlivo.
|
|
~ |
A folder named "%B" already exists. Do you want to merge the source folder?
|
|
2010-04-17 |
Priečinok s názvom „%B“ už existuje. Chcete ho zlúčiť zdrojový priečinok?
|
|
~ |
Same location as other pane
|
|
2010-04-17 |
Rovnaké umiestnenie ako v druhom paneli
|
|
~ |
Stretc_h Icon...
|
|
2010-04-17 |
Roztia_hnuť ikonu...
|
|
~ |
Empty all of the items from the trash?
|
|
2010-04-17 |
Odstrániť všetky položky z Koša?
|
|
~ |
Could not use system package installer
|
|
2010-04-17 |
Nebolo možné použiť inštalátor balíkov systému
|
|
~ |
Open each _folder its own window
|
|
2010-04-17 |
Otvoriť každý _priečinok vo vlastnom okne
|
|
~ |
The source folder already exists in "%B". Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the files being copied.
|
|
2010-04-17 |
Zdrojový priečinok už existuje v „%B“. Pri zlučovaní budete vyzvaný potvrdiť nahradenie akýchkoľvek súborov v priečinku, ktoré sú v konflikte s kopírovanými súbormi.
|
|
~ |
A file named "%B" already exists. Do you want to replace it?
|
|
2010-04-17 |
Súbor s názvom „%B“ už existuje. Chcete ho nahradiť?
|
|
~ |
_Open with %s
|
|
2010-04-17 |
_Otvoriť aplikáciou %s
|
|
~ |
Extra Pane
|
|
2010-04-17 |
Ďalší panel
|
|
~ |
Switch to other pane
|
|
2010-04-17 |
Prepnúť na druhý panel
|
|
1. |
File is not a valid .desktop file
|
|
2010-04-17 |
Súbor nie je platným súborom .desktop
|
|
2. |
Unrecognized desktop file Version '%s'
|
|
2010-04-17 |
Nerozpoznaný súbor plochy Verzia „%s“
|
|
4. |
Application does not accept documents on command line
|
|
2010-04-17 |
Aplikácia neprijíma dokumenty na príkazovom riadku
|
|
5. |
Unrecognized launch option: %d
|
|
2010-04-17 |
Nerozpoznaná spúšťacia voľba: %d
|
|
6. |
Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry
|
|
2010-04-17 |
Spúšťaču typu Odkaz („Type=Link“) nie je možné odovzdať URI dokumentov
|
|
7. |
Not a launchable item
|
|
2010-04-17 |
Nie je spustiteľná položka
|
|
8. |
Disable connection to session manager
|
|
2010-04-17 |
Vypnúť spojenie so správcom relácí
|
|
9. |
Specify file containing saved configuration
|
|
2010-04-17 |
Uveďte súbor obsahujúci uloženú konfiguráciu
|
|
11. |
Specify session management ID
|
|
2010-04-17 |
Zadajte ID správy relácií
|
|
12. |
ID
|
|
2010-04-17 |
Identifikátor
|
|
13. |
Session management options:
|
|
2010-04-17 |
Možnosti správy relácií:
|
|
14. |
Show session management options
|
|
2010-04-17 |
Zobraziť možnosti správy relácií
|
|
15. |
Apparition
|
|
2010-04-17 |
Zjavenie
|
|
18. |
Blue Ridge
|
|
2010-04-17 |
Modrý chrbát
|
|
27. |
Charcoal
|
|
2010-04-17 |
Uhlík
|
|
30. |
Countertop
|
|
2010-04-17 |
Kuchynská linka
|
|
36. |
Drag a color to an object to change it to that color
|
|
2010-04-17 |
Farbu objektu zmeníte tým, že ju naň pretiahnete
|
|
37. |
Drag a pattern tile to an object to change it
|
|
2010-04-17 |
Vzorku objektu zmeníte tým, že ju naň pretiahnete
|
|
38. |
Drag an emblem to an object to add it to the object
|
|
2010-04-17 |
Emblém objektu zmeníte tým, že ho naň pretiahnete
|
|
50. |
Green Weave
|
|
2010-04-17 |
Zelené tkanivo
|
|
57. |
Moss Ridge
|
|
2010-04-17 |
Machom obrastený chrbát
|
|
61. |
Onyx
|
|
2010-04-17 |
Ónyx
|
|
66. |
Rough Paper
|
|
2010-04-17 |
Drsný papier
|
|
69. |
Shale
|
|
2010-04-17 |
Bridlica
|
|
73. |
Snow Ridge
|
|
2010-04-17 |
Zasnežený chrbát
|
|
74. |
Stucco
|
|
2010-04-17 |
Štuka
|
|
76. |
Terracotta
|
|
2010-04-17 |
Terakota
|
|
85. |
Image/label border
|
|
2010-04-17 |
Okraj obrázka/popisu
|
|
86. |
Width of border around the label and image in the alert dialog
|
|
2010-04-17 |
Šírka okraja okolo textu a obrázka v dialógu upozornenia
|
|
90. |
The buttons shown in the alert dialog
|
|
2010-04-17 |
Tlačidlá zobrazované v dialógu upozornenia
|
|
91. |
Show more _details
|
|
2010-04-17 |
Zobraziť ďalšie po_drobnosti
|
|
97. |
The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that.
|
|
2010-04-17 |
Vzájomné zarovnanie riadkov textu popisu. Toto NEOVPLYVŇUJE zarovnanie popisu vzhľadom k jeho umiestneniu. Na to použite GtkMisc::xalign.
|
|
100. |
Cursor Position
|
|
2010-04-17 |
Pozícia kurzora
|