Translations by Baptiste Darthenay
Baptiste Darthenay has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
The folder already exists in "%F". Replacing it will remove all files in the folder.
|
|
2009-11-12 |
The folder already exists in "%F". Replacing it will remove all files in the folder.
|
|
~ |
A file named "%B" already exists. Do you want to replace it?
|
|
2009-11-12 |
A file named "%B" already exists. Do you want to replace it?
|
|
~ |
No other applications are available to view this file. If you copy this file onto your computer, you may be able to open it.
|
|
2009-11-12 |
No other applications are available to view this file. If you copy this file onto your computer, you may be able to open it.
|
|
~ |
_Open with %s
|
|
2009-11-12 |
_Open with %s
|
|
~ |
No other actions are available to view this file. If you copy this file onto your computer, you may be able to open it.
|
|
2009-11-12 |
No other actions are available to view this file. If you copy this file onto your computer, you may be able to open it.
|
|
~ |
The file already exists in "%F". Replacing it will overwrite its content.
|
|
2009-11-12 |
The file already exists in "%F". Replacing it will overwrite its content.
|
|
~ |
A folder named "%B" already exists. Do you want to merge the source folder?
|
|
2009-11-12 |
A folder named "%B" already exists. Do you want to merge the source folder?
|
|
~ |
A folder named "%B" already exists. Do you want to replace it?
|
|
2009-11-12 |
A folder named "%B" already exists. Do you want to replace it?
|
|
~ |
If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately.
|
|
2009-11-12 |
Se vi malplenigas rubujon, ĉiuj elementoj estos forigitaj por ĉiam. Bonvolu rimarku ke vi povas ilin forigi aparte.
|
|
~ |
The source folder already exists in "%B". Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the files being moved.
|
|
2009-11-12 |
The source folder already exists in "%B". Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the files being moved.
|
|
~ |
Stretc_h Icon...
|
|
2009-11-12 |
Stretc_h Icon...
|
|
~ |
Could not use system package installer
|
|
2009-11-12 |
Could not use system package installer
|
|
~ |
The source folder already exists in "%B". Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the files being copied.
|
|
2009-11-12 |
The source folder already exists in "%B". Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the files being copied.
|
|
4. |
Application does not accept documents on command line
|
|
2009-11-12 |
Aplikaĵo ne akceptas dokumentojn per komandlinio
|
|
6. |
Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry
|
|
2009-11-12 |
Ne eblas transdoni URI-dokumentojn al labortabla elemento 'Type=Link'
|
|
7. |
Not a launchable item
|
|
2009-11-12 |
Ne estas lanĉebla elemento
|
|
8. |
Disable connection to session manager
|
|
2009-11-12 |
Malŝalti konekton al seanco-administrilo
|
|
9. |
Specify file containing saved configuration
|
|
2009-11-12 |
Specifi dosieron kiun enhavas konservitan agordon
|
|
10. |
FILE
|
|
2009-11-12 |
Dosiero
|
|
11. |
Specify session management ID
|
|
2009-11-12 |
Specifi identigilon de seanca administrado
|
|
12. |
ID
|
|
2009-11-12 |
Identigilo
|
|
13. |
Session management options:
|
|
2009-11-12 |
Seanca administrada opcioj:
|
|
14. |
Show session management options
|
|
2009-11-12 |
Montri seancan administradan opciojn:
|
|
56. |
Manila Paper
|
|
2009-11-12 |
Papero de manilo
|
|
60. |
Ocean Strips
|
|
2009-11-12 |
Oceanaj strioj
|
|
63. |
Pale Blue
|
|
2009-11-12 |
Pala bluo
|
|
64. |
Purple Marble
|
|
2009-11-12 |
Purpura marmoro
|
|
65. |
Ridged Paper
|
|
2009-11-12 |
Ĉifita papero
|
|
66. |
Rough Paper
|
|
2009-11-12 |
Aspra papero
|
|
68. |
Sea Foam
|
|
2009-11-12 |
Mara ŝaŭmo
|
|
72. |
Sky Ridge
|
|
2009-11-12 |
Ĉiela kresto
|
|
73. |
Snow Ridge
|
|
2009-11-12 |
Neĝa kresto
|
|
85. |
Image/label border
|
|
2009-11-12 |
Bilda aŭ etikeda bordero
|
|
86. |
Width of border around the label and image in the alert dialog
|
|
2009-11-12 |
Borderlarĝo ĉirkaŭ etikedo kaj bildo en la averto-dialogo
|
|
87. |
Alert Type
|
|
2009-11-12 |
Averto tipo
|
|
88. |
The type of alert
|
|
2009-11-12 |
La tipo de la averto
|
|
89. |
Alert Buttons
|
|
2009-11-12 |
Averto butonoj
|
|
90. |
The buttons shown in the alert dialog
|
|
2009-11-12 |
Butonoj montritaj en la averto-dialogo
|
|
91. |
Show more _details
|
|
2009-11-12 |
Montri pli da _detaloj
|
|
92. |
X
|
|
2009-11-12 |
X
|
|
93. |
Y
|
|
2009-11-12 |
Y:
|
|
95. |
The text of the label.
|
|
2009-11-12 |
La teksto de la etikedo.
|
|
96. |
Justification
|
|
2009-11-12 |
Ĝisrandigo
|
|
97. |
The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that.
|
|
2009-11-12 |
La linio-ĝisrandigo en la teksto de la etikedo rilate al aliaj. Tio ne afektas la ĝisrandigon de la etikedo en ĝia loko. Vidu GtkMisc::xalign por tio.
|
|
98. |
Line wrap
|
|
2009-11-12 |
Linifaldo
|
|
99. |
If set, wrap lines if the text becomes too wide.
|
|
2009-11-12 |
Se agordita, ĉirkaŭflui liniojn se la teksto tro larĝiĝas.
|
|
100. |
Cursor Position
|
|
2009-11-12 |
Pozicio de la kursoro
|
|
101. |
The current position of the insertion cursor in chars.
|
|
2009-11-12 |
La aktuala loko de eniga kursoro en signoj.
|
|
102. |
Selection Bound
|
|
2009-11-12 |
Limo de elekto
|
|
103. |
The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars.
|
|
2009-11-12 |
La loko de la kontraŭa rando de la elektaĵo el kursoro en signoj.
|