|
11.
|
|
|
Failed to open X Window System display ' %s '
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Falha ao abrir a exibição " %s " do X Window System
|
|
Translated by
Og Maciel
|
|
Reviewed by
Neliton Pereira Jr.
|
|
|
|
Located in
../src/core/display.c:325
|
|
12.
|
|
|
Lost connection to the display ' %s ';
most likely the X server was shut down or you killed/destroyed
the window manager.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
A conexão com a exibição " %s " foi perdida;
provavelmente o servidor X foi desligado ou você matou/destruiu
o gerenciador de janelas.
|
|
Translated by
Og Maciel
|
|
Reviewed by
Neliton Pereira Jr.
|
|
|
|
Located in
../src/core/errors.c:272
|
|
13.
|
|
|
Fatal IO error %d ( %s ) on display ' %s '.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Erro fatal de E/S %d ( %s ) na exibição " %s ".
|
|
Translated by
Og Maciel
|
|
Reviewed by
Neliton Pereira Jr.
|
|
|
|
Located in
../src/core/errors.c:279
|
|
14.
|
|
|
Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a binding
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Algum outro programa já está usando a tecla %s com modificadores %x como uma tecla de atalho
|
|
Translated by
Krix Apolinário
|
|
|
|
Located in
../src/core/keybindings.c:688
|
|
15.
|
|
|
There was an error running <tt> %s </tt>:
%s
|
|
|
Displayed when a keybinding which is
* supposed to launch a program fails.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Ocorreu um erro ao executar <tt> %s </tt>:
%s
|
|
Translated by
André Gondim
|
|
|
|
Located in
../src/core/keybindings.c:2349
|
|
16.
|
|
|
No command %d has been defined.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Nenhum comando %d foi definido.
|
|
Translated and reviewed by
Afonso Celso Medina
|
|
|
|
Located in
../src/core/keybindings.c:2438
|
|
17.
|
|
|
No terminal command has been defined.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Nenhum comando de terminal foi definido.
|
|
Translated and reviewed by
Afonso Celso Medina
|
|
|
|
Located in
../src/core/keybindings.c:3398
|
|
18.
|
|
|
metacity %s
Copyright (C) 2001- %s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others
This is free software; see the source for copying conditions.
There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
metacity %s
Copyright (C) 2001- %s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., e outros
Esse programa é um software livre; veja o código fonte para obter as
condições de cópia e distribuição.
Não há NENHUMA garantia; nem mesmo para o COMÉRCIO ou ADEQUAÇÃO
PARA UM PROPÓSITO PARTICULAR.
|
|
Translated by
Djavan Fagundes
|
|
|
|
Located in
src/core/main.c:101
|
|
19.
|
|
|
Disable connection to session manager
|
|
|
|
Desabilitar a conexão com o gerenciador de sessões
|
|
Translated and reviewed by
Afonso Celso Medina
|
|
|
|
Located in
src/core/main.c:215
|
|
20.
|
|
|
Replace the running window manager with Metacity
|
|
|
|
Substituir o gerenciador de janelas em execução pelo Metacity
|
|
Translated by
Krix Apolinário
|
|
|
|
Located in
src/core/main.c:221
|