|
14.
|
|
|
Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a binding
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Skrótu klawiszowego z klawiszem %s i modyfikatorami %x używa już inny program
|
|
Translated and reviewed by
GNOME PL Team
|
|
|
|
Located in
../src/core/keybindings.c:688
|
|
15.
|
|
|
There was an error running <tt> %s </tt>:
%s
|
|
|
Displayed when a keybinding which is
* supposed to launch a program fails.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Wystąpił błąd podczas uruchamiania <tt> %s </tt>:
%s
|
|
Translated by
Piotr Drąg
|
|
|
|
Located in
../src/core/keybindings.c:2349
|
|
16.
|
|
|
No command %d has been defined.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Nie określono polecenia %d .
|
|
Translated by
Piotr Drąg
|
|
|
|
Located in
../src/core/keybindings.c:2438
|
|
17.
|
|
|
No terminal command has been defined.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Nie określono polecenia terminala.
|
|
Translated by
Piotr Drąg
|
|
|
|
Located in
../src/core/keybindings.c:3398
|
|
18.
|
|
|
metacity %s
Copyright (C) 2001- %s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others
This is free software; see the source for copying conditions.
There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
metacity %s
Copyright © 2001- %s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., oraz inni
Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem, aby poznać warunki, pod
jakimi dopuszczalne jest kopiowanie programu, zajrzyj do jego źródeł.
Na program nie udziela się ŻADNYCH GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji
PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ.
|
|
Translated by
Piotr Drąg
|
|
|
|
Located in
src/core/main.c:101
|
|
19.
|
|
|
Disable connection to session manager
|
|
|
|
Wyłącza połączenie z[nbsp] menedżerem sesji
|
|
Translated by
Piotr Drąg
|
|
|
|
Located in
src/core/main.c:215
|
|
20.
|
|
|
Replace the running window manager with Metacity
|
|
|
|
Zastępuje uruchomiony menedżer okien przez Metacity
|
|
Translated by
Piotr Drąg
|
|
|
|
Located in
src/core/main.c:221
|
|
21.
|
|
|
Specify session management ID
|
|
|
|
Określa identyfikator zarządzania sesją
|
|
Translated by
Piotr Drąg
|
|
|
|
Located in
src/core/main.c:227
|
|
22.
|
|
|
X Display to use
|
|
|
|
Używany ekran X
|
|
Translated by
Piotr Drąg
|
|
|
|
Located in
src/core/main.c:232
|
|
23.
|
|
|
Initialize session from savefile
|
|
|
|
Inicjuje sesję z[nbsp] zapisanego pliku
|
|
Translated by
Piotr Drąg
|
|
|
|
Located in
src/core/main.c:238
|