Browsing Occitan (post 1500) translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions.
6271 of 400 results
62.
Opened log file %s
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Dobertura del fichièr jornal %s
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in src/core/util.c:105
63.
Metacity was compiled without support for verbose mode
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Metacity es estat compilat sens la presa en carga del mòde charraire
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in ../src/core/util.c:134 ../src/tools/metacity-message.c:206
64.
Window manager:
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Gestionari de fenèstras :
Translated by Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya)
Reviewed by Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya)
Located in ../src/core/util.c:234
65.
Bug in window manager:
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Anomalia dins lo gestionari de fenèstras :
Translated by Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya)
Reviewed by Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya)
Located in ../src/core/util.c:388
66.
Window manager warning:
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Alèrta del gestionari de fenèstras :
Translated by Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya)
Reviewed by Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya)
Located in ../src/core/util.c:421
67.
Window manager error:
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Error de gestionari de fenèstras :
Translated by Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya)
Reviewed by Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya)
Located in ../src/core/util.c:449
68.
Metacity
Translators: This is the title used on dialog boxes
Metacity
Translated and reviewed by Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya)
Located in data/applications/metacity.desktop.in:4 src/core/util.c:435
69.
Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER window as specified in the ICCCM.
first time through
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
La fenèstra %s posiciona SM_CLIENT_ID sus ela meteissa, al luòc de la posicionar sus la fenèstra WM_CLIENT_LEADER coma indicat dins l'ICCCM.
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in ../src/core/window.c:6016
70.
Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.
We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
* authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
* xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
* leads to e.g. us not fullscreening their windows.  Apps that set
* MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
* about these apps but make them work.

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
La fenèstra %s posiciona un indici MWM qu'indica qu'es pas redimensionabla, mas posiciona una talha minimala de %d x %d e una talha maximala de %d x %d[nbsp]; aquò a pas gaire de sens.
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in ../src/core/window.c:6506
71.
Application set a bogus _NET_WM_PID %lu
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
L'aplicacion a definit un _NET_WM_PID %lu erronèu
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in ../src/core/window-props.c:403
6271 of 400 results

This translation is managed by Ubuntu Occitan Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Cédric VALMARY (Tot en òc), Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya), bruno.