Browsing Occitan (post 1500) translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions.
4958 of 400 results
49.
The format looks like "<Control>a" or "<Shift><Alt>F1".

The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "<Ctl>" and "<Ctrl>". If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keybinding for this action.

This keybinding may be reversed by holding down the "shift" key; therefore, "shift" cannot be one of the keys it uses.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Lo format se sembla a « <Control>a » o « <Shift><Alt>F1 ».

L'analisador es pro sople e permet d'utilizar de majusculas o de minusculas e d'abreviacions coma « <Ctl> » e « <Ctrl> ». Se definissètz l'opcion sus la cadena especiala « disabled » (desactivat), i aurà pas de combinason de tòcas per aquesta accion.
Aquesta combinason de tòcas pòt èsser inversada en mantenent quichada la tòca « Maj ». Per consequent, « Maj » pòt pas far partida d'aquesta combinason.
Translated by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in ../src/core/schema-bindings.c:177
50.
Could not create directory '%s': %s
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Impossible de crear lo repertòri '%s' : %s
Translated by Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya)
Reviewed by Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya)
Located in ../src/core/session.c:842 ../src/core/session.c:849
51.
Could not open session file '%s' for writing: %s
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Impossible de dobrir lo fichièr de session «[nbsp]%s[nbsp]» en escritura[nbsp]: %s
Translated by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in ../src/core/session.c:859
52.
Error writing session file '%s': %s
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Error al moment d'escriure lo fichièr de session '%s' : %s
Translated by Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya)
Reviewed by Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya)
Located in ../src/core/session.c:1000
53.
Error closing session file '%s': %s
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Error al moment de la tampadura del fichièr de session «[nbsp]%s[nbsp]»[nbsp]: %s
Translated by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in ../src/core/session.c:1005
54.
Failed to parse saved session file: %s
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
L'analisi del fichièr de session enregistrat a fracassat[nbsp]: %s
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
In upstream:
L'analsi del fichièr de session enregistrat a fracassat[nbsp]: %s
Suggested by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in ../src/core/session.c:1135
55.
<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID
L'atribut <metacity_session> es estat trobat, mas avèm ja l'ID de session
Translated by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
In upstream:
L'atribut <metacity_session> es estat trobat, mas avèm ja l'ID de sesilha
Suggested by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in src/core/session.c:1210
56.
Unknown attribute %s on <%s> element
Atribut %s desconegut sus l'element <%s>
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in src/core/session.c:1223 src/core/session.c:1298 src/core/session.c:1330 src/core/session.c:1402 src/core/session.c:1462
57.
nested <window> tag
balisa <window> imbricada
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in src/core/session.c:1240
58.
Unknown element %s
Element %s desconegut
Translated and reviewed by Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya)
Located in src/core/session.c:1482
4958 of 400 results

This translation is managed by Ubuntu Occitan Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Cédric VALMARY (Tot en òc), Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya), bruno.