|
41.
|
|
|
Error setting name for workspace %d to " %s ": %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Error axustando nome pal área de trabayu %d a " %s ": %s
|
|
Translated by
ivarela
|
|
|
|
Located in
../src/core/prefs.c:2670
|
|
42.
|
|
|
Error setting compositor status: %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Fallu al afitar l'estáu del compositor: %s
|
|
Translated and reviewed by
ivarela
|
|
|
|
Located in
../src/core/prefs.c:2886
|
|
43.
|
|
|
Screen %d on display ' %s ' is invalid
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Pantalla %d visualizada ' %s ' nun ye válida
|
|
Translated and reviewed by
costales
|
|
|
|
Located in
../src/core/screen.c:364
|
|
44.
|
|
|
Screen %d on display " %s " already has a window manager; try using the --replace option to replace the current window manager.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
La pantalla %d del visor ' %s ' yá tien un xestor de ventanes; intenta usar la opción --replace pa camudar el xestor de ventanes actual.
|
|
Translated by
ivarela
|
|
|
|
Located in
../src/core/screen.c:380
|
|
45.
|
|
|
Could not acquire window manager selection on screen %d display " %s "
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Nun pue algamase'l xestor de ventanes seleicionáu na pantalla %d amosada en " %s "
|
|
Translated by
ivarela
|
|
|
|
Located in
../src/core/screen.c:407
|
|
46.
|
|
|
Screen %d on display " %s " already has a window manager
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Pantalla %d amosada en " %s " yá tien un xestor de ventanes manager
|
|
Translated by
ivarela
|
|
|
|
Located in
../src/core/screen.c:465
|
|
47.
|
|
|
Could not release screen %d on display " %s "
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Nun pue lliberase la pantalla %d amosada en " %s "
|
|
Translated by
ivarela
|
|
|
|
Located in
../src/core/screen.c:678
|
|
48.
|
|
|
The format looks like "<Control>a" or "<Shift><Alt>F1".
The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "<Ctl>" and "<Ctrl>". If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keybinding for this action.
|
|
|
Translators: Please don't translate "Control", "Shift", etc, since these
* are hardcoded (in gtk/gtkaccelgroup.c; it's not metacity's fault).
* "disabled" must also stay as it is.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
El formatu paezse a «<Control>a» o «<Shift><Alt>F1».
L'intérprete ye bastante lliberal y permite tanto mayúscules como minúscules amás d'abreviatures como por exemplu «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configures esta opción cola cadena especial «disabled» entós nun habrá combinación de tecles pa esta aición.
|
|
Translated and reviewed by
Xandru Martino
|
|
|
|
Located in
../src/core/schema-bindings.c:169
|
|
49.
|
|
|
The format looks like "<Control>a" or "<Shift><Alt>F1".
The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "<Ctl>" and "<Ctrl>". If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keybinding for this action.
This keybinding may be reversed by holding down the "shift" key; therefore, "shift" cannot be one of the keys it uses.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
El formatu paezse a «<Control>a» o «<Shift><Alt>F1».
L'intérprete ye bastante lliberal y permite tanto mayúscules como minúscules amás d'abreviatures como por exemplu «<Ctl>» y «<Ctrl>».Si configures esta opción cola cadena especial «disabled» entós nun habrá combinación de tecles pa esta aición.
Esta combinación de tecles pue invertise calteniendo calcada la tecla «Mayús»; poro «Mayús» nun pue ser una de las tecles de la combinación.
|
|
Translated by
ivarela
|
|
|
|
Located in
../src/core/schema-bindings.c:177
|
|
50.
|
|
|
Could not create directory ' %s ': %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Nun pue crease'l directoriu ' %s ': %s
|
|
Translated by
ivarela
|
|
|
|
Located in
../src/core/session.c:842 ../src/core/session.c:849
|