|
473.
|
|
|
You may not subscribe a list to itself!
|
|
|
|
Non se pode subscribir unha rolda a si mesma
|
|
Translated by
Frco. Javier Rial
|
|
|
|
Located in
Mailman/Cgi/subscribe.py:195
|
|
474.
|
|
|
If you supply a password, you must confirm it.
|
|
|
|
Se subministra un contrasinal, ten que o confirmar.
|
|
Translated by
Frco. Javier Rial
|
|
|
|
Located in
Mailman/Cgi/subscribe.py:203
|
|
475.
|
|
|
Your passwords did not match.
|
|
|
|
Os seus contrasinais non coinciden.
|
|
Translated by
Frco. Javier Rial
|
|
|
|
Located in
Mailman/Cgi/subscribe.py:205
|
|
476.
|
|
|
Your subscription request has been received, and will soon be acted upon. ![](/@@/translation-newline)
Depending on the configuration of this mailing list, your subscription request ![](/@@/translation-newline)
may have to be first confirmed by you via email, or approved by the list ![](/@@/translation-newline)
moderator. If confirmation is required, you will soon get a confirmation ![](/@@/translation-newline)
email which contains further instructions.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
A súa solicitude de subscrición recibiuse e axiña será ![](/@@/translation-newline)
atendida. A depender da configuración desta rolda de ![](/@@/translation-newline)
distribución, a súa solicitude tería ![](/@@/translation-newline)
primeiro que ser confirmada por vostede ou aprobada polo moderador. ![](/@@/translation-newline)
Se for precisa a confirmación, axiña recibirá un correo ![](/@@/translation-newline)
electrónico de confirmación coas instrucións que debe seguir.
|
|
Translated by
Frco. Javier Rial
|
|
|
|
Located in
Mailman/Cgi/subscribe.py:239
|
|
477.
|
|
|
The email address you supplied is banned from this
mailing list. If you think this restriction is erroneous, please
contact the list owners at %(listowner)s.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
O enderezo de correo electrónico que se especificou vetouse ![](/@@/translation-newline)
nesta rolda de distribución. Se xulga que esta restrición está ![](/@@/translation-newline)
errada, por favor, póñase en contacto co propietario da ![](/@@/translation-newline)
rolda no enderezo %(listowner)s.
|
|
Translated by
Frco. Javier Rial
|
|
|
|
Located in
Mailman/Cgi/subscribe.py:253
|
|
478.
|
|
|
The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an ![](/@@/translation-newline)
`@'.)
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
O enderezo de correo electrónico que especificou non é ![](/@@/translation-newline)
válido. Ten que ter un `@'.)
|
|
Translated by
Frco. Javier Rial
|
|
|
|
Located in
Mailman/Cgi/subscribe.py:257
|
|
479.
|
|
|
Your subscription is not allowed because the email address you gave is ![](/@@/translation-newline)
insecure.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Non se permitiu a súa subscrición porque o enderezo de correo electrónico ![](/@@/translation-newline)
que especificou non é seguro.
|
|
Translated by
Frco. Javier Rial
|
|
|
|
Located in
Mailman/Cgi/subscribe.py:261
|
|
480.
|
|
|
Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from ![](/@@/translation-newline)
subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at ![](/@@/translation-newline)
%(email)s. Please note your subscription will not start until you confirm ![](/@@/translation-newline)
your subscription.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
É necesaria unha mensaxe de confirmación desde o seu correo electrónico ![](/@@/translation-newline)
para evitar que outras persoas poidan subscribilo sen o seu consentimento. Enviáronselle ![](/@@/translation-newline)
algunhas instrucións ao enderezo %(email)s. Cómpre salientar que a alta na rolda non se completará até ![](/@@/translation-newline)
a confirmación da subscrición
|
|
Translated by
Frco. Javier Rial
|
|
|
|
Located in
Mailman/Cgi/subscribe.py:269
|
|
481.
|
|
|
Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has been ![](/@@/translation-newline)
forwarded to the list moderator. You will receive email informing you of the ![](/@@/translation-newline)
moderator's decision when they get to your request.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
A subscrición <em>retívose</em> porque %(x)s. A solicitude debe ser aprobada ![](/@@/translation-newline)
polo administrador da rolda. Recibirá unha confirmación por correo electrónico da decisión ![](/@@/translation-newline)
do moderador cando procesar a súa solicitude.
|
|
Translated by
Frco. Javier Rial
|
|
|
|
Located in
Mailman/Cgi/subscribe.py:281
|
|
482.
|
|
|
You are already subscribed.
|
|
|
|
Xa está subscrito.
|
|
Translated by
Frco. Javier Rial
|
|
|
|
Located in
Mailman/Cgi/subscribe.py:288 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
|