Translations by Stéphane Aulery
Stéphane Aulery has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
90. |
%s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character
|
|
2015-07-09 |
%s pour effacer tout le texte, <retour arr> pour effacer un caractère
|
|
91. |
%s to delete text in field, [Backspace] to delete a character
|
|
2015-07-09 |
%s pour effacer tout le texte, <retour arr> pour effacer un caractère
|
|
93. |
Warning! Control codes in mail address replaced by ?
|
|
2015-07-09 |
Attention ! Les codes de contrôles de l’adresse mail ont été remplacés par ?
|
|
94. |
Mail disallowed! Cannot submit.
|
|
2015-07-09 |
Envoi de courrier interdit. Impossible de soumettre l’envoi !
|
|
95. |
Mailto form submission failed!
|
|
2015-07-09 |
Impossible d’envoyer le formulaire par mail !
|
|
97. |
Sending form content...
|
|
2015-07-09 |
Envoi du contenu du formulaire…
|
|
98. |
No email address is present in mailto URL!
|
|
2015-07-09 |
Aucune adresse de courriel ne figure dans l’URL d’envoi !
|
|
99. |
Unable to open temporary file for mailto URL!
|
|
2015-07-09 |
Impossible d’ouvrir de fichier temporaire pour l’URL mailto !
|
|
100. |
Do you wish to include the original message?
|
|
2015-07-09 |
Voulez-vous inclure le message d’origine ?
|
|
102. |
Spawning your selected editor to edit mail message
|
|
2015-07-09 |
Lancement de votre éditeur de choix pour l’édition du courriel
|
|
103. |
Error spawning editor, check your editor definition in the options menu
|
|
2015-07-09 |
Erreur de lancement de l’éditeur ; vérifier la configuration de l’éditeur (menu options)
|
|
106. |
Sending your message...
|
|
2015-07-09 |
Envoi de votre message…
|
|
108. |
Not in a TEXTAREA; cannot use external editor.
|
|
2015-07-09 |
Ce n’est pas une zone de texte, impossible d’utiliser l’éditeur externe.
|
|
109. |
Not in a TEXTAREA; cannot use command.
|
|
2015-07-09 |
Ce n’est pas une zone de texte, impossible d’utiliser cette commande.
|
|
110. |
file: ACTIONs are disallowed!
|
|
2015-07-09 |
URL de type « file: » ACTIONs non autorisée !
|
|
111. |
file: URLs via served links are disallowed!
|
|
2015-07-09 |
Une URL « file: » n’est pas admise dans les liens servis.
|
|
112. |
Access to local files denied.
|
|
2015-07-09 |
L’accès aux fichiers locaux est refusé !
|
|
113. |
file: URLs via bookmarks are disallowed!
|
|
2015-07-09 |
Une URL « file: » n’est pas autorisée dans les signets.
|
|
114. |
This special URL is not allowed in external documents!
|
|
2015-07-09 |
Cette URL spéciale n’est pas autorisée dans les documents externes !
|
|
116. |
Spawning DCL subprocess. Use 'logout' to return to Lynx.
|
|
2015-07-09 |
Sous-processus DCL lancé ; saisir « logout » pour retourner à Lynx.
|
|
117. |
Type EXIT to return to Lynx.
|
|
2015-07-09 |
Saisir EXIT pour retourner à Lynx.
|
|
118. |
Spawning your default shell. Use 'exit' to return to Lynx.
|
|
2015-07-09 |
Lancement du shell par défaut. Saisir « exit » pour retourner à Lynx.
|
|
120. |
The 'd'ownload command is currently disabled.
|
|
2015-07-09 |
La commande <d> (télécharger) est présentement désactivée.
|
|
122. |
Form has a mailto action! Cannot download.
|
|
2015-07-09 |
Le formulaire contient une entité « mailto: ». Téléchargement impossible.
|
|
125. |
You cannot download a printing option.
|
|
2015-07-09 |
Impossible de télécharger une option d’impression.
|
|
129. |
Nothing to download.
|
|
2015-07-09 |
Il n’y a rien à télécharger.
|
|
130. |
Trace ON!
|
|
2015-07-09 |
Traçage ACTIVÉ !
|
|
131. |
Trace OFF!
|
|
2015-07-09 |
Traçage DÉSACTIVÉ !
|
|
132. |
Links will be included for all images! Reloading...
|
|
2015-07-09 |
Les liens seront inclus pour toutes les images ! Chargement…
|
|
133. |
Standard image handling restored! Reloading...
|
|
2015-07-09 |
Traitement d’image standard restauré. Chargement…
|
|
134. |
Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings! Reloading...
|
|
2015-07-09 |
Des pseudos champs ALT seront assignées aux images sans ALT ! Chargement…
|
|
135. |
Inlines without an ALT string specified will be ignored! Reloading...
|
|
2015-07-09 |
Les images incluses sans l’attribut ALT seront ignorées ! Chargement…
|
|
136. |
Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF! Reloading...
|
|
2015-07-09 |
Modes 8-bits « brut » ou CJK désactivés ! Chargement…
|
|
137. |
Raw 8-bit or CJK mode toggled ON! Reloading...
|
|
2015-07-09 |
Modes 8-bits « brut » ou CJK activés ! Chargement…
|
|
138. |
Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c):
|
|
2015-07-09 |
Envoyer requête HEAD pour D)ocument, L)ien ou C) Annuler ? (d, l, c) :
|
|
139. |
Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c):
|
|
2015-07-09 |
Envoyer requête HEAD pour D)ocument ou C) Annuler ? (d, c) :
|
|
140. |
Sorry, the document is not an http URL.
|
|
2015-07-09 |
Désolé, le document n’est pas une URL http.
|
|
141. |
Sorry, the link is not an http URL.
|
|
2015-07-09 |
Désolé, le link n’est pas une URL http.
|
|
142. |
Sorry, the ACTION for this form is disabled.
|
|
2015-07-09 |
Désolé, l’attribut ACTION est désactivé pour ce formulaire.
|
|
143. |
Sorry, the ACTION for this form is not an http URL.
|
|
2015-07-09 |
Désolé, l’attribut ACTION de ce formulaire n’est pas une URL http.
|
|
144. |
Not an http URL or form ACTION!
|
|
2015-07-09 |
L’élément n’est ni une URL http ni un attribut ACTION !
|
|
146. |
URL is not in starting realm!
|
|
2015-07-09 |
L’URL n’est pas dans la hiérarchie de départ !
|
|
147. |
News posting is disabled!
|
|
2015-07-09 |
L’envoi d’articles Usenet est désactivé !
|
|
149. |
No jump file is currently available.
|
|
2015-07-09 |
Aucun fichier-raccourci n’est présentement disponible.
|
|
150. |
Jump to (use '?' for list):
|
|
2015-07-09 |
Accès à (entrez <?> pour la liste des raccourcis) :
|
|
151. |
Jumping to a shortcut URL is disallowed!
|
|
2015-07-09 |
L’accès à un raccourci URL est désactivé !
|
|
152. |
Random URL is disallowed! Use a shortcut.
|
|
2015-07-09 |
L’accès aléatoire URL est désactivé. Utilisez un raccourci.
|
|
153. |
No random URLs have been used thus far.
|
|
2015-07-09 |
Aucune URL aléatoire n’a encore été utilisée.
|
|
155. |
Execution via bookmarks is disabled.
|
|
2015-07-09 |
L’exécution à partir des signets est désactivée.
|
|
156. |
Bookmark file is not defined. Use %s to see options.
|
|
2015-07-09 |
Le fichier de signets n’est pas défini. Utilisez %s pour voir les options.
|