Translations by Nicolas Provost

Nicolas Provost has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

12011217 of 1217 results
1211.
show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the current link in documents, or current option in select popup windows. Positioning the cursor to the left of the current link or option is helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is one which does not distinguish the current link based on highlighting or color. A value of "on" will set positioning to the left as the default while a value of "off" will set 'hiding' of the cursor. The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.
2009-01-07
show_cursor permet d'indiquer si le curseur doit être caché à droite (et au bas, si possible) de l'écran, ou s'il doit être placé à la gauche du lien actif dans les documents, ou de l'option active dans les fenêtres flash. Le placement du curseur à la gauche de l'option ou du lien actif est utile dans le cas des interfaces de reconnaissance de la parole ou de braille, et quand le terminal est incapable de distinguer le lien actif au moyen de la surbrillance ou de la couleur. La valeur «on» règle le placement du curseur à la gauche par défaut, tandis que la valeur «off» équivaut à 'cacher' le curseur de l'écran. La valeur implicite peut être annulée à la ligne de commande au moyen de l'option -show_cursor.
1212.
show_dotfiles specifies that the directory listing should include "hidden" (dot) files/directories. If set "on", this will be honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not restricted via a command line switch. If display of hidden files is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.
2009-01-07
Le paramètre show_dotfiles spécifie que la liste des répertoires doit inclure les fichiers et répertoires «cachés». S'il est réglé à «on», il n'est pris en compte que s'il est activé dans userdefs.h et/ou lynx.cfg et s'il n'est pas restreint par une option de la ligne de commande. Si l'affichage des fichiers cachés est désactivé, la création de tels fichiers dans Lynx est aussi désactivée.
1213.
If sub_bookmarks is not turned "off", and multiple bookmarks have been defined (see below), then all bookmark operations will first prompt the user to select an active sub-bookmark file. If the default Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the default selection. When this option is set to "advanced", and the user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate user modes. When this option is set to "standard", the menu will be presented regardless of user mode.
2009-01-07
Si le sub_bookmark n'est pas désactivé ("off") et que les signets multiples (cf plus bas) ont étés définis, alors toutes les opérations relatives aux signets déclencheront un dialogue utilisateur afin qu'il puisse sélectionner un fichier de sous signet actif. Si le fichier de signets par défaut est défini (cf plus haut), il sera utilisé comme la sélection par défaut. Lorsque cette option est fixée à "advanced" et que le mode d'utilisation est avancé, la commande 'v'oire les signets invoquera un prompt sur la ligne d'état au lieu du menu qui apparait dans les modes novices et intermédiaires. Lorsque cette option est définie comme "standard", le menu apparaîtra quelque soit le mode d'utilisation.
1214.
user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx. The default is "NOVICE" which displays two extra lines of help at the bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx commands. Set user_mode to "INTERMEDIATE" to turn off the extra info. Use "ADVANCED" to see the URL of the currently selected link at the bottom of the screen.
2009-01-07
Le paramètre user_mode spécifie le niveau de connaissance de Lynx par l'utilisateur. La valeur «NOVICE» (défaut) commande l'affichage de deux lignes supplémentaires d'aide au bas de l'écran pour aider l'utilisateur à apprendre les commandes Lynx de base. Réglez le paramètre user_mode à «INTERMEDIATE» pour éliminer ces lignes. Utilisez l'option «ADVANCED» pour afficher l'URL du lien sélectionné au bas de l'écran.
1215.
If verbose_images is "on", lynx will print the name of the image source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE] See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg
2009-01-07
Si verbose_images est à "on", lynx affichera les noms des fichiers sources d'images au lieu de [INLINE],[LINK] ou [IMAGE] Voir aussi VERBOSE_IMAGES dans lynx.cfg
1216.
If vi_keys is set to "on", then the normal VI movement keys: j = down k = up h = left l = right will be enabled. These keys are only lower case. Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts, and the keymap display, respectively.
2009-01-07
Si vi_keys est réglé à «on», le mouvement de touches VI normal : j = bas k = haut h = gauche l = droite est activé. Ces touches sont en minuscule uniquement. Les majuscules 'H', 'J' et 'K' activent l'aide, les touches de raccourci et la configuration des touches respectivement.
1217.
The visited_links setting controls how Lynx organizes the information in the Visited Links Page.
2009-01-07
L'option visited_links contrôle la façon dont Lynx organise les informations sur la page Liens visités.
1218.
If keypad_mode is set to "NUMBERS_AS_ARROWS", then the numbers on your keypad when the numlock is on will act as arrow keys: 8 = Up Arrow 4 = Left Arrow 6 = Right Arrow 2 = Down Arrow and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys, regardless of whether numlock is on.
2009-01-07
Si keypad_mode est définit comme "NUMBERS_AS_ARROWS", alors les chiffres de votre pavé numérique se comporteront comme des flèches lorsque numlock est à on: 8 = haut 4 = gauche 6 = droite 2 = bas et les chiffres correspondants de votre clavier se comporteront comme des flèches, quelque soit l'état du numlock.
1219.
If keypad_mode is set to "LINKS_ARE_NUMBERED", then numbers will appear next to each link and numbers are used to select links.
2009-01-07
Si keypad_mode est défini comme "LINKS_ARE_NUMBERED"; alors des nombres apparaitront à coté des liens afin de pouvoir les sélectionner.
1220.
If keypad_mode is set to "LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED", then numbers will appear next to each link and visible form input field. Numbers are used to select links, or to move the "current link" to a form input field or button. In addition, options in popup menus are indexed so that the user may type an option number to select an option in a popup menu, even if the option isn't visible on the screen. Reference lists and output from the list command also enumerate form inputs.
2009-01-07
Si keypad_mode est défini comme "LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED", alors des nombres apparaîtront à coté de chaque liens et des champs de formulaires. Ces nombres seront utilisés pour sélectionner un lien, ou pour déplacer le "lien courant" vers un champ de formulaire ou un bouton. En plus, les options des menus popup seront indexées afin que l'utilisateur puisse taper un chiffre pour sélectionner une option de l'un de ces menus,même si cette option n'est pas visible à l'écran. Les listes de référence et les sorties de ces listes de commandes énumèrent aussi les champs de formulaires.
1221.
NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when "LINKS_ARE_NUMBERED" or "LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED" are enabled.
2009-01-07
NB : certains formats de document peuvent apparaître défigurés lorsque "LINKS_ARE_NUMBERED" ou "LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED" sont activés.
1222.
Lynx User Defaults File
2009-06-30
Fichier de param. utilisateur par défaut Lynx
1223.
This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally with the 'o' key). To save options with that screen, you must select the checkbox:
2009-06-30
Ce fichier contient les options sauvegardées depuis l'écran d'options Lynx (normalement, touche 'o'). Pour sauvegarder les options de cet écran, vous devez sélectionner la case à cocher :
1224.
You must then save the settings using the link on the line above the checkbox:
2009-06-30
Vous devez maintenant enregistrer les réglages à l'aide du lien sur la ligne au-dessus de la case à cocher :
1225.
You may also use the command-line option "-forms_options", which displays the simpler Options Menu instead. Save options with that using the '>' key.
2009-06-30
Vous pouvez aussi utiliser la commande en ligne "-forms_options", qui fait apparaître le menu d'Options simplifié à la place. Enregistrez ces options en utilisant la touche '>'.
1226.
This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally with the '>' key).
2009-06-30
Ce fichier contient les options enregistrées depuis l'écran d'options Lynx (normalement, touche '>').
1227.
There is normally no need to edit this file manually, since the defaults here can be controlled from the Options Screen, and the next time options are saved from the Options Screen this file will be completely rewritten. You have been warned... If you are looking for the general configuration file - it is normally called "lynx.cfg". It has different content and a different format. It is not this file.
2009-06-30
Il n'y a normalement pas besoin d'éditer ce fichier à la main, puisque les réglages par défaut se font via l'écran "Options", et que la prochaine fois ce fichier sera modifié avec les valeurs de cet écran. Vous êtes prévenu... Si vous cherchez le fichier de configuration générale il est normalement nommé "lynx.cfg". Son contenu et son format sont différents. Il ne s'agit pas de ce fichier.