Browsing Occitan (post 1500) translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions.
716 of 34 results
7.
A copy of the license is available here: <ulink url="help:/kubuntu/copyright.html">Creative Commons ShareAlike License</ulink>.
Una còpia de la licéncia es disponibla aicí[nbsp]: <ulink url="help:/kubuntu/copyright.html">licéncia creative common</ulink>.
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in docs/contribute/C/contribute.xml:11(para)
8.
2009
2009
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in contribute/C/contribute.xml:14(year)
9.
Ubuntu Documentation Project
Projècte de documentacion d'Ubuntu
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in docs/contribute/C/contribute.xml:15(ulink)
10.
Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>
Canonical Ltd. e los membres de <placeholder-1/>
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in docs/contribute/C/contribute.xml:34(holder)
11.
The Ubuntu Documentation Project
Lo projècte de documentacion d'Ubuntu
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in docs/contribute/C/contribute.xml:18(publishername)
12.
This document is about how you can help Kubuntu and get involved in the community.
(no translation yet)
Located in ../docs/contribute/C/contribute.xml:15(para)
13.
Introduction
Introduccion
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in docs/contribute/C/contribute.xml:23(title)
14.
The Kubuntu community consist of individuals and teams, working on different aspects of the distribution, packaging software, testing, bug traiging, and helping to promote Kubuntu to a wider audience. All of the software, artwork and documentation has been created, tested, used and discussed openly by people around the world participating in the Open Source community made possible by the Internet. So we invite you, to help shape Kubuntu, to better meet your needs.
(no translation yet)
Located in contribute/C/contribute.xml:24(para)
15.
Spreading the word
Far passar lo mot
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in docs/contribute/C/contribute.xml:35(title)
16.
The easiest way to give back to the Kubuntu community is by sharing Kubuntu with others: Recommend Kubuntu to others, show them how to download and install Kubuntu and the possibilities and qualities of Open Source Software. As our community grows, it will become more accepted and supported. Here are some of the steps you can take:
(no translation yet)
Located in contribute/C/contribute.xml:37(para)
716 of 34 results

This translation is managed by Ubuntu Occitan Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Cédric VALMARY (Tot en òc).