Translations by Lisiane Sztoltz Teixeira
Lisiane Sztoltz Teixeira has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
2. |
Your emails
|
|
2006-04-22 |
marcus_gama@uol.com.br
|
|
18. |
&Display Mode
|
|
2006-04-22 |
Modo de &Exibição
|
|
24. |
Number of pictures:
|
|
2006-04-22 |
Número de figuras:
|
|
26. |
Text
|
|
2006-04-22 |
Texto
|
|
28. |
Words:
|
|
2006-04-22 |
Palavras:
|
|
29. |
Sentences:
|
|
2006-04-22 |
Frases:
|
|
31. |
Lines:
|
|
2006-04-22 |
Linhas:
|
|
33. |
Characters without spaces:
|
|
2006-04-22 |
Caracteres sem os espaços:
|
|
34. |
Flesch reading ease:
|
|
2006-04-22 |
Legibilidade Flesch:
|
|
42. |
Layout of Text in Other Frames
|
|
2006-04-22 |
Disposição do Texto em Outros Quadros
|
|
46. |
Run Around Side
|
|
2006-04-22 |
Lado Envolvente
|
|
52. |
Create a new page
|
|
2006-04-22 |
Criar uma nova página
|
|
56. |
Reconnect frame to current flow
|
|
2006-04-22 |
Reconectar quadro ao fluxo atual
|
|
61. |
Frame is a copy of the previous frame
|
|
2006-04-22 |
O quadro é uma cópia do quadro anterior
|
|
62. |
Changes will be applied to all frames in frameset
|
|
2006-04-22 |
As mudanças serão aplicadas em todos os quadros do grupo de quadros
|
|
63. |
Retain original aspect ratio
|
|
2006-04-22 |
Manter proporções originais
|
|
70. |
Margins
|
|
2006-04-22 |
Margens (%1)
|
|
72. |
Bottom:
|
|
2006-04-22 |
Inferior:
|
|
73. |
Top:
|
|
2006-04-22 |
Superior:
|
|
74. |
Right:
|
|
2006-04-22 |
Direito:
|
|
75. |
Left:
|
|
2006-04-22 |
Esquerdo:
|
|
76. |
Name of frameset:
|
|
2006-04-22 |
Nome do conjunto de quadros:
|
|
79. |
Frameset Name
|
|
2006-04-22 |
Nome do Conjunto de Quadros
|
|
86. |
Bookmarks allow you to jump between parts of your document.
Please provide the name of your bookmark.
|
|
2006-04-22 |
Favoritos lhe permitem pular entre partes de seu documento.
Por favor, forneça o nome de seu favorito.
|
|
93. |
Fra&mes
|
|
2006-04-22 |
&Quadros
|
|
94. |
Spellcheck
|
|
2006-04-22 |
Ortografia
|
|
95. |
Autocorrection
|
|
2006-04-22 |
Autocorreção
|
|
102. |
Format
|
|
2006-04-22 |
Formatação
|
|
104. |
MailMerge
|
|
2006-04-22 |
Mala Direta
|
|
105. |
Formula
|
|
2006-04-22 |
Fórmula
|
|
106. |
Spell Check Result
|
|
2006-04-22 |
Resultado da Verificação Ortográfica
|
|
108. |
KOffice Word Processor
|
|
2006-04-22 |
KWord, o processador de texto do KOffice
|
|
109. |
KWord
|
|
2006-04-22 |
KWord
|
|
122. |
KFormula
|
|
2006-04-22 |
KFormula
|
|
148. |
Plain
|
|
2006-04-22 |
Plano
|
|
183. |
Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found.
|
|
2006-04-22 |
Documento OASIS inválido. Nenhum tag office:body encontrada.
|
|
184. |
Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body.
|
|
2006-04-22 |
Documento OASIS inválido. Nenhum tag office:body encontrada.
|
|
195. |
Connect Text Frames
|
|
2006-04-22 |
Conectar Quadros de Texto
|
|
197. |
Text Run Around
|
|
2006-04-22 |
Texto Envolvente
|
|
202. |
Select Bookmark
|
|
2006-04-22 |
Selecionar Marcador
|
|
203. |
approximately %1
|
|
2006-04-22 |
aproximadamente %1
|
|
208. |
Delete Frame
|
|
2006-04-22 |
Excluir quadro
|
|
209. |
Odd Pages Header
|
|
2006-04-22 |
Cabeçalho das Páginas Ímpares
|
|
210. |
Even Pages Header
|
|
2006-04-22 |
Cabeçalho das Páginas Pares
|
|
211. |
Odd Pages Footer
|
|
2006-04-22 |
Rodapé das Páginas Ímpares
|
|
212. |
Even Pages Footer
|
|
2006-04-22 |
Rodapé das Páginas Pares
|
|
214. |
Invalid document. No mimetype specified.
|
|
2006-04-22 |
Documento Inválido. Nenhum tipo especificado.
|
|
215. |
Invalid document. Expected mimetype application/x-kword or application/vnd.kde.kword, got %1
|
|
2006-04-22 |
Documento Inválido. Esperado tipo application/x-kword ou application/vnd.kde.kword, encontrado %1
|
|
216. |
Invalid document. Paper size: %1x%2
|
|
2006-04-22 |
Documento inválido. Tamanho de papel: %1x%2
|
|
231. |
Enable Document Headers
|
|
2006-04-22 |
Tornar Documento Externo
|