Browsing Brazilian Portuguese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Brazilian Portuguese guidelines.
110 of 34 results
1.
Failed to expand the command '%1'.
Falha ao expandir o comando '%1'.
Translated by Luiz Fernando Ranghetti
Located in kateexternaltools.cpp:296
2.
Kate External Tools
Ferramentas externas do Kate
Translated by Luiz Fernando Ranghetti
Located in kateexternaltools.cpp:297
3.
Edit External Tool
Editar ferramenta externa
Translated by Luiz Fernando Ranghetti
Located in kateexternaltools.cpp:479
4.
&Label:
Rótu&lo:
Translated by Luiz Fernando Ranghetti
Located in kateexternaltools.cpp:497
5.
The name will be displayed in the 'Tools->External' menu
O nome será exibido no menu 'Ferramentas->Externo'
Translated by Luiz Fernando Ranghetti
Located in kateexternaltools.cpp:502
6.
S&cript:
&Script:
Translated by Luiz Fernando Ranghetti
Located in kateexternaltools.cpp:514
7.
<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh for execution. The following macros will be expanded:</p><ul><li><code>%URL</code> - the URL of the current document.</li><li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents.</li><li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current document.</li><li><code>%filename</code> - the filename of the current document.</li><li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current view.</li><li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view.</li><li><code>%selection</code> - the selected text in the current view.</li><li><code>%text</code> - the text of the current document.</li></ul>
<p> O script a ser executado para chamar a ferramenta. O script é passado para /bin/sh, para execução. As seguintes macros serão expandidas:</p> <ul><li><code>%URL</code> - a URL do documento atual.</li><li><code>%URLs</code> - uma lista de URLs de todos os documentos abertos.</li><li><code>%directory</code> - a URL da pasta contendo o documento atual.</li><li><code>%filename</code> - o nome do arquivo do documento atual.</li><li><code>%line</code> - a linha de texto atual que está com o cursor na visão atual.</li><li><code>%column</code> - a coluna de texto onde o cursor está na visão atual.</li><li><code>%selection</code> - o texto selecionado na visão atual.</li><li><code>%text</code> - o texto do documento atual.</li></ul>
Translated by André Marcelo Alvarenga
Reviewed by Rafael Neri
In upstream:
<p> O script a ser executado para chamar a ferramenta. O script é passado para /bin/sh, para execução. As seguintes macros serão expandidas:</p> <ul><li><code>%URL</code> - a URL do documento atual.</li><li><code>%URLs</code> - uma lista de URLs de todos os documentos abertos.</li><li><code>%directory</code> - a URL da pasta contendo o documento atual.</li><li><code>%filename</code> - o nome do arquivo do documento atual.</li><li><code>%line</code> - a linha de texto atual que está com o cursor na visão atual.</li><li><code>%column</code> - a coluna de texto onde o cursor está na visão atual.</li><li><code>%selection</code> - o textop selecionado na visão atual.</li><li><code>%text</code> - o texto do documento atual.</li></ul>
Suggested by Luiz Fernando Ranghetti
Located in kateexternaltools.cpp:519
8.
&Executable:
&Executável:
Translated by Luiz Fernando Ranghetti
Located in kateexternaltools.cpp:539
9.
The executable used by the command. This is used to check if a tool should be displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used.
O executável usado pelo comando. Isto é usado para verificar se uma ferramenta deve ser exibida; e se não estiver configurado, a primeira palavra de <em>comando</em> será usada.
Translated by Luiz Fernando Ranghetti
Located in kateexternaltools.cpp:544
10.
&Mime types:
&Tipos MIME:
Translated by Luiz Fernando Ranghetti
Located in kateexternaltools.cpp:552
110 of 34 results

This translation is managed by Ubuntu Brazilian Portuguese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: André Gondim, André Marcelo Alvarenga, Luiz Fernando Ranghetti, Marcus Gama.