|
1.
|
|
|
Refused uninvited connection attempt from %1
|
|
|
|
Odrzucono połączenie bez zaproszenia z %1
|
|
Translated by
Marta Rybczyńska
|
|
|
|
Located in
invitationsrfbclient.cpp:80
|
|
2.
|
|
|
Accepted uninvited connection from %1
|
|
|
|
Zaakceptowano połączenie bez zaproszenia z %1
|
|
Translated and reviewed by
Launchpad Translations Administrators
|
|
|
|
Located in
connectioncontroller.cpp:122
|
|
3.
|
|
|
Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)
|
|
|
|
Otrzymano połączenie z %1, jest wstrzymane (czeka na zatwierdzenie)
|
|
Translated by
Marta Rybczyńska
|
|
|
|
Located in
invitationsrfbclient.cpp:88 pendingrfbclient.cpp:61 tubesrfbclient.cpp:61
|
|
4.
|
|
|
Failed login attempt from %1: wrong password
|
|
|
|
Niepomyślna próba połączenia z %1: złe hasło
|
|
Translated by
Marta Rybczyńska
|
|
|
|
Located in
invitationsrfbclient.cpp:60 invitationsrfbclient.cpp:63
|
|
5.
|
|
|
New Connection
|
|
|
|
Nowe połączenie
|
|
Translated and reviewed by
Launchpad Translations Administrators
|
|
|
|
Located in
connectiondialog.cpp:35
|
|
6.
|
|
|
Accept Connection
|
|
|
|
Zaakceptuj połączenie
|
|
Translated and reviewed by
Launchpad Translations Administrators
|
|
|
|
Located in
connectiondialog.cpp:48
|
|
7.
|
|
|
Refuse Connection
|
|
|
|
Odrzuć połączenie
|
|
Translated and reviewed by
Launchpad Translations Administrators
|
|
|
|
Located in
connectiondialog.cpp:52
|
|
8.
|
|
|
Invitation
|
|
|
|
Zaproszenie
|
|
Translated and reviewed by
Launchpad Translations Administrators
|
|
|
|
Located in
invitedialog.cpp:34
|
|
9.
|
|
|
&Manage Invitations (%1)...
|
|
|
i18n: file: ui/invitewidget.ui:125
i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnManageInvite)
|
|
|
|
&Zarządzaj zaproszeniami (%1)...
|
|
Translated and reviewed by
Launchpad Translations Administrators
|
|
|
|
Located in
invitedialog.cpp:72 rc.cpp:63
|
|
10.
|
|
|
An invitation creates a one-time password that allows the receiver to connect to your desktop.
It is valid for only one successful connection and will expire after an hour if it has not been used.
When somebody connects to your computer a dialog will appear and ask you for permission.
The connection will not be established before you accept it. In this dialog you can also
restrict the other person to view your desktop only, without the ability to move your
mouse pointer or press keys.
If you want to create a permanent password for Desktop Sharing, allow 'Uninvited Connections'
in the configuration.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Współdzielenie pulpitu KDE pozwala zaprosić osoby przebywające gdzie indziej do oglądania
i ewentualnie kontrolowania twojego pulpitu.
Zaproszenie osoby powoduje utworzenie jednorazowego hasła pozwalającego jego posiadaczowi na połączenie z Twoim pulpitem.
Pozwala ono na jednokrotne pomyślne połączenie i jego ważność wygasa po godzinie, jeśli nie zostało użyte.
Kiedy ktoś próbuje podłączyć się do Twojego pulpitu, pokaże się okienko dialogowe z pytaniem o zezwolenie.
Połączenie nie zostanie ustanowione dopóki go nie zaakceptujesz.
W tym okienku możesz również ograniczyć prawo osoby łączącej się wyłącznie do oglądania twojego pulpitu,
bez możliwości przesuwania wskaźnika myszy lub wciskania klawiszy.
Jeśli chcesz utworzyć trwałe hasło do współdzielenia pulpitu, musisz zezwolić na połączenia
bez zaproszenia w ustawieniach.
|
|
Translated by
Marta Rybczyńska
|
|
|
|
Located in
invitedialog.cpp:78
|