Translations by Freek de Kruijf
Freek de Kruijf has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Change Message
|
|
2009-07-17 |
Bericht wijzigen
|
|
13. |
<b>OTR Session ended. Note that the conversation is now insecure.</b>
|
|
2009-07-17 |
<b>OTR-sessie beëindigd. Opmerking: de conversatie is nu onveilig.</b>
|
|
19. |
<b>Authentication successful. The conversation is now secure.</b>
|
|
2009-07-17 |
<b>Authenticatie succesvol. De conversatie is nu veilig.</b>
|
|
20. |
<b>Authentication failed. Note that the conversation is now insecure.</b>
|
|
2009-07-17 |
<b>Authenticatie mislukt. Opmerking: de conversatie is nu onveilig.</b>
|
|
21. |
<b>Authentication error.</b>
|
|
2009-07-17 |
<b>Authenticatiefout.</b>
|
|
24. |
<b>Authentication aborted. Note that the conversation is now insecure.</b>
|
|
2009-07-17 |
<b>Authenticatie afgebroken. Opmerking: de conversatie is nu onveilig.</b>
|
|
31. |
Select authentication method
|
|
2009-07-17 |
Authenticatiemethode selecteren
|
|
35. |
Question and Answer
|
|
2009-07-17 |
Vraag en antwoord
|
|
40. |
Shared Secret
|
|
2009-07-17 |
Gedeeld geheim
|
|
42. |
Authentication with %1
|
|
2009-07-17 |
Authenticatie met %1
|
|
44. |
Manual Verification
|
|
2009-07-17 |
Handmatige verificatie
|
|
46. |
I have not
|
|
2009-07-17 |
Ik heb niet
|
|
47. |
I have
|
|
2009-07-17 |
Ik heb
|
|
48. |
verified that this is in fact the correct fingerprint for %1
|
|
2009-07-17 |
geverifieerd dat dit daadwerkelijk de juiste vingerafdruk voor %1 is
|
|
50. |
The authentication with %1 was completed successfully. The conversation is now secure.
|
|
2009-07-17 |
De authenticatie met %1 is succesvol. De conversatie is nu veilig.
|
|
52. |
The authentication with %1 failed. To make sure you are not talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification method. Note that the conversation is now insecure.
|
|
2009-07-17 |
De autheticatie met %1 is mislukt. Om er zeker van te zijn dat u niet met een bedrieger spreekt, probeer opnieuw de handmatige vingerafdruk verificatiemethode. Opmerking: de conversatie is nu onveilig.
|
|
55. |
Ask %1 a question, the answer to which is known only to you and them. If the answer does not match, you may be talking to an imposter.
|
|
2009-07-17 |
Stel een vraag aan %1 waarvan het antwoord alleen bij u en hem/haar bekend is. Als het antwoord niet klopt dan spreekt u mogelijk met een bedrieger.
|
|
56. |
Pick a secret known only to you and %1. If the secret does not match, you may be talking to an imposter. Do not send the secret through the chat window, or this authentication method could be compromised with ease.
|
|
2009-07-24 |
Kies een geheim dat alleen bij u en %1 bekend is. Als het geheim niet overeenkomt, dan spreekt u mogelijk met een bedrieger. Zend het geheim niet via het chatvenster want dat maakt deze authenticatiemethode gemakkelijk onbruikbaar.
|
|
2009-07-17 |
Kies een geheim dat alleen bij u en %1 bekend is. Als het geheim niet overeenkomt, dan spreekt u mogelijk met een bedrieger. Zend het geheim niet via het gespreksvenster want dat maakt deze authenticatiemethode gemakkelijk onbruikbaar.
|
|
57. |
Verify %1's fingerprint manually. For example via a phone call or signed (and verified) email.
|
|
2009-07-17 |
Verifieer de vingerafdruk van %1 handmatig. Bijvoorbeeld met een telefoongesprek of een ondertekende (en geverifieerde) e-mail.
|
|
58. |
Authenticating contact...
|
|
2009-07-17 |
Contactpersoon wordt geauthenticeerd...
|
|
68. |
Start OTR Session
|
|
2009-07-17 |
OTR-sessie starten
|
|
69. |
End OTR Session
|
|
2009-07-17 |
OTR-sessie beëindigen
|
|
71. |
Refresh OTR Session
|
|
2009-07-17 |
OTR-sessie vernieuwen
|
|
82. |
Please wait
|
|
2009-07-17 |
Even geduld
|
|
112. |
The message you are typing does not contain any LaTeX. A LaTeX formula must be enclosed within two pairs of dollar signs: $$formula$$
|
|
2009-07-17 |
Het bericht dat u intypt bevat geen LaTeX-formules. Een LaTeX-formule dient te zijn ingesloten door twee paar dollartekens: $$formule$$
|
|
152. |
<b title="The last time you talked with %1">Last talk :</b> %2<br>
|
|
2009-07-24 |
<b title="The laatste keer dar u sprak met %1">Laatste gesprek:</b> %2<br>
|
|
188. |
Import History
|
|
2009-07-17 |
Geschiedenis importeren
|
|
189. |
Import Listed Logs
|
|
2009-07-24 |
Importeer logs uit de lijst
|
|
190. |
Get History From &Pidgin...
|
|
2009-07-24 |
Haal de geschiedenis op uit &Pidgin...
|
|
191. |
Select log directory by hand
|
|
2009-07-24 |
Logmap handmatig selecteren
|
|
192. |
Parsed History
|
|
2009-07-17 |
Ontlede geschiedenis
|
|
193. |
Saving logs to disk ...
|
|
2009-07-17 |
Logs worden op schijf opgeslagen ...
|
|
194. |
Abort Saving
|
|
2009-07-17 |
Opslaan afbreken
|
|
195. |
Saving
|
|
2009-07-17 |
Opslaan
|
|
196. |
Are You Sure?
|
|
2009-07-17 |
Weet u het zeker?
|
|
197. |
You already imported logs from pidgin. If you do it twice, each message is imported twice.
Are you sure you want to continue?
|
|
2009-07-24 |
U hebt al logs geïmporteerd uit Pidgin. Als u het twee keer doet dan wordt elke melding twee keer geïmporteerd.
Wilt u echt doorgaan?
|
|
198. |
Select Log Directory
|
|
2009-07-17 |
Map voor logs selecteren
|
|
199. |
Parsing history from pidgin ...
|
|
2009-07-17 |
Ontleden van geschiedenis uit pidgin ...
|
|
200. |
Abort parsing
|
|
2009-07-24 |
Ontleden afbreken
|
|
201. |
Parsing history
|
|
2009-07-17 |
Ontleden van geschiedenis
|
|
202. |
WARNING: Cannot find matching account for %1 (%2).
|
|
2009-07-24 |
WAARSCHUWING: Kan geen overeenkomend account vinden voor %1 (%2).
|
|
203. |
WARNING: Cannot find %1 (%2) in your contact list. Found logs will not be imported.
|
|
2009-07-24 |
WAARSCHUWING: Kan geen %1 (%2) vinden in uw contactenlijst. Gevonden logs zullen niet worden geïmporteerd.
|
|
204. |
WARNING: Cannot open file %1. Skipping.
|
|
2009-07-17 |
WAARSCHUWING: Het bestand %1 kon niet worden geopend. Overslaan.
|
|
205. |
Cannot Map Nickname to Account
|
|
2009-07-17 |
Bijnaam past niet bij account
|
|
206. |
Did you use "%1" as nickname in history?
|
|
2009-07-17 |
Hebt u "%1" gebruikt als bijnaam in de geschiedenis?
|
|
207. |
WARNING: Cannot parse date "%1". You may want to edit the file containing this date manually. (Example recognized date strings: "05/31/2008 15:24:30".)
|
|
2009-07-24 |
WAARSCHUWING: Kan datum "%1" niet ontleden. U zou het bestand met deze datum handmatig kunnen bewerken. (Voorbeeld herkende datum tekstreeks: "05/31/2008 15:24:30").
|
|
208. |
WARNING: XML parser error in %1 at line %2, character %3: %4
|
|
2009-07-24 |
WAARSCHUWING: XML ontleedfout in %1 bij regel %2, teken %3: %4
|
|
209. |
%1
|
|
2009-07-17 |
%1
|
|
226. |
Select Program or Script to Pipe Messages Through
|
|
2009-07-17 |
Selecteer een programma of script om de berichten naar door te sluisen
|