Translations by Xandru Martino
Xandru Martino has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
11. |
<b>Private OTR session started.</b>
|
|
2009-11-19 |
<b>Entamada sesión OTR privada.</b>
|
|
12. |
<b>Unverified OTR session started.</b>
|
|
2009-11-19 |
<b>Entamada sesión OTR ensin verificar.</b>
|
|
22. |
Encryption error
|
|
2009-11-19 |
Fallu de cifráu
|
|
23. |
Terminating OTR session.
|
|
2009-11-19 |
Acabando sesión OTR.
|
|
34. |
Manual fingerprint verification
|
|
2009-11-19 |
Verficación manual de buelga
|
|
38. |
Authentication with %1
|
|
2009-11-19 |
Autentificación con %1
|
|
40. |
Shared Secret
|
|
2009-11-19 |
Secretu compartíu
|
|
42. |
Authentication with %1
|
|
2009-11-19 |
Autentificación con %1
|
|
44. |
Manual Verification
|
|
2009-11-19 |
Verificación manual
|
|
46. |
I have not
|
|
2009-11-19 |
Nun tengo
|
|
47. |
I have
|
|
2009-11-19 |
Tengo
|
|
49. |
Authentication successful
|
|
2009-11-19 |
Autentificación exitosa
|
|
51. |
Authentication failed
|
|
2009-11-19 |
Falló l'autentificación
|
|
59. |
No fingerprint present.
|
|
2009-11-19 |
Nun hai denguna buelga dactilar presente.
|
|
60. |
Unused
|
|
2009-11-19 |
Ensin usar
|
|
61. |
Private
|
|
2009-11-19 |
Priváu
|
|
62. |
Unverified
|
|
2009-11-19 |
Ensin verificar
|
|
63. |
Finished
|
|
2009-11-19 |
Fináu
|
|
64. |
Not Private
|
|
2009-11-19 |
Públicu
|
|
65. |
Yes
|
|
2009-11-19 |
Sí
|
|
66. |
No
|
|
2009-11-19 |
Non
|
|
67. |
OTR Encryption
|
|
2009-11-19 |
Codificación OTR
|
|
68. |
Start OTR Session
|
|
2009-11-19 |
Entamar sesión OTR
|
|
69. |
End OTR Session
|
|
2009-11-19 |
Finaar sesión OTR
|
|
70. |
Authenticate Contact
|
|
2009-11-19 |
Autentificar contautu
|
|
71. |
Refresh OTR Session
|
|
2009-11-19 |
Recargar sesión OTR
|
|
72. |
&OTR Policy
|
|
2009-11-19 |
Política &OTR
|
|
73. |
&Default
|
|
2009-11-19 |
&De manera predeterminada
|
|
74. |
Al&ways
|
|
2009-11-19 |
Sie&mpre
|
|
75. |
&Opportunistic
|
|
2009-11-19 |
&Oportunista
|
|
76. |
&Manual
|
|
2009-11-19 |
&Manual
|
|
77. |
Ne&ver
|
|
2009-11-19 |
En&xamás
|
|
82. |
Please wait
|
|
2009-11-19 |
Por favor aguarda
|
|
84. |
Overwrite key?
|
|
2009-11-19 |
¿Sobrescribir clave?
|
|
87. |
Verify fingerprint
|
|
2009-11-19 |
Verificar buelga dactilar
|
|
88. |
Rename Filter
|
|
2009-11-19 |
Renomar peñera
|
|
89. |
Please enter the new name for the filter:
|
|
2009-11-19 |
Por favor, pon el nuevu nome de la peñera:
|
|
90. |
-New filter-
|
|
2009-11-19 |
-Peñera nueva-
|
|
91. |
&Add
|
|
2009-11-19 |
&Amestar
|
|
92. |
<qt>Could not add alias <b>%1</b>. An alias name cannot contain the characters "_" or "=".</qt>
|
|
2009-11-19 |
<qt>Nun se puede amestar l'alcuñu <b>%1</b>. L'alcuñu nun puede contener los carauteres «_» o «=».</qt>
|
|
93. |
Invalid Alias Name
|
|
2009-11-19 |
Nome d'alcuñu inválidu
|
|
94. |
<qt>Could not add alias <b>%1</b>. This command is already being handled either by another alias or Kopete itself.</qt>
|
|
2009-11-19 |
<qt>Nun se puede amestar l'alcuñu <b>%1</b>. Esta orde yá se ta usando como otru alcuñu o pol mesmu Kopete.</qt>
|
|
95. |
Could Not Add Alias
|
|
2009-11-19 |
Nun se puede amestar l'alcuñu
|
|
96. |
<qt>Could not add alias <b>%1</b>. This command is already being handled by either another alias or Kopete itself.</qt>
|
|
2009-11-19 |
<qt>Nun se puede amestar l'alcuñu <b>%1</b>. Esta orde yá se ta usando como otru alcuñu o pol mesmu Kopete.</qt>
|
|
97. |
Are you sure you want to delete the selected aliases?
|
|
2009-11-19 |
¿Tas seguru de que quies desaniciar l'alcuñu escoyíu?
|
|
98. |
Delete Aliases
|
|
2009-11-19 |
Desaniciar l'alcuñu
|
|
99. |
Delete
|
|
2009-11-19 |
Desaniciar
|
|
100. |
Unknown artist
|
|
2009-11-19 |
Artista desconocíu
|
|
101. |
Unknown album
|
|
2009-11-19 |
Álbum desconocíu
|
|
102. |
Unknown track
|
|
2009-11-19 |
Pista desconocida
|