Translations by André Marcelo Alvarenga

André Marcelo Alvarenga has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

114 of 14 results
2.
Your emails
2012-06-27
alvarenga@kde.org, monteiro@ajato.com.br, asergioz@bol.com.br, lisiane@kdemail.net, henriquemarks@gmail.com
18.
Use different color on missed typing
2012-09-09
Usar cores diferentes para os erros de digitação
19.
Choose the background color for error in typing line
2012-09-09
Escolha a cor do plano de fundo para erros na linha de digitação
78.
&Sound on automatic level change
2012-09-09
&Som na alteração automática de nível
142.
Limits to increase a level
2012-09-09
Limites para avançar um nível
143.
Limits to decrease a level
2012-09-09
Limites para voltar um nível
153.
Font for displayed/typed text:
2012-09-09
Fonte do texto exibido/digitado:
154.
This button will display a font dialog where you can change the font for the student and the teacher lines. When you leave the font dialog, the new font is previewed in the line below and only applied when you click the Apply button below.
2012-09-09
Este botão exibirá um janela de fontes, onde você pode modificar a fonte das linhas do aluno e professor. Quando você deixar a janela de fontes, a nova fonte é pré-visualizada na linha abaixo, e será aplicada somente quando você clicar no botão Aplicar.
178.
Font for keys on keyboard:
2012-09-09
Fonte das teclas do teclado:
246.
Number of chars per minute to increase a level
2012-09-09
Número de caracteres por minuto para avançar um nível
247.
Percentage of correctness to increase a level
2012-09-09
Porcentagem de corretas para avançar um nível
248.
Number of chars per minute to decrease a level
2012-09-09
Número de caracteres por minuto para voltar um nível
249.
Percentage of correctness to decrease a level
2012-09-09
Porcentagem de corretas para voltar um nível
400.
This is a small default text. If you want to start practicing touch typing, open a lecture/training file from the main menu. If you press Enter after the next line you have successfully completed the default lecture. Hurray!!!
2012-01-26
Este é um pequeno texto padrão. Se você quiser iniciar a digitação, abra um arquivo de treinamento/lição a partir do menu principal. Se pressionar Enter após a próxima linha, então você concluiu com sucesso a lição padrão. Feito!!!