|
41.
|
|
|
Steve Jordi
|
|
|
|
Steve Jordi
|
|
Translated by
Bjørn Steensrud
|
|
|
|
Located in
main.cpp:27
|
|
42.
|
|
|
GPL'ed his 'Steve' font so that we could use it
|
|
|
|
Utga skrifta «Steve» under GPL så vi kunne bruke den
|
|
Translated by
Bjørn Steensrud
|
|
Suggestions: |
|
|
Gav ut skrifta «Steve» under GPL-lisensen, slik at me kunne bruka ho
|
|
|
Norwegian Nynorsk
blinken in Ubuntu Maverick package "kdeedu"
by
Karl Ove Hufthammer
|
|
|
|
Located in
main.cpp:27
|
|
43.
|
|
|
Play sounds
|
|
|
i18n: file: blinken.kcfg:9
i18n: ectx: label, entry (playSounds), group (general)
|
|
|
|
Spill lyder
|
|
Translated and reviewed by
Bjørn Steensrud
|
|
Suggestions: |
|
|
Spel lydar
|
|
|
Norwegian Nynorsk
blinken in Ubuntu Maverick package "kdeedu"
by
Karl Ove Hufthammer
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:3 rc.cpp:11
|
|
44.
|
|
|
Use custom font for status text
|
|
|
i18n: file: blinken.kcfg:13
i18n: ectx: label, entry (customFont), group (general)
|
|
|
|
Bruk egen skrift for statustekst
|
|
Translated and reviewed by
Bjørn Steensrud
|
|
Suggestions: |
|
|
Bruk sjølvvald skrift for statustekst
|
|
|
Norwegian Nynorsk
blinken in Ubuntu Maverick package "kdeedu"
by
Karl Ove Hufthammer
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:6 rc.cpp:14
|
|
45.
|
|
|
Your names
|
Context: |
|
NAME OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated by
Bjørn Steensrud
|
|
Located in
rc.cpp:7
|
|
46.
|
|
|
Your emails
|
Context: |
|
EMAIL OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated by
Bjørn Steensrud
|
|
Located in
rc.cpp:8
|