|
31.
|
|
|
New Search Provider
|
|
|
|
Motor de recèrca novèl
|
|
Translated and reviewed by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
|
|
|
Located in
searchproviderdlg.cpp:61
|
|
32.
|
|
|
The shortcut "%1" is already assigned to "%2". Please choose a different one.
|
|
|
|
L'acorchi[nbsp] « %1[nbsp] » es ja atribuit a[nbsp] « %2[nbsp] ». Seleccionatz-ne un autre.
|
|
Translated and reviewed by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
|
|
|
Located in
searchproviderdlg.cpp:106
|
|
33.
|
|
|
- %1: "%2"
|
Context: |
|
- web short cut (e.g. gg): what it refers to (e.g. Google)
|
|
|
|
- %1: "%2"
|
|
Translated and reviewed by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
|
|
|
Located in
searchproviderdlg.cpp:111
|
|
34.
|
|
|
The following shortcuts are already assigned. Please choose different ones.
%1
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Los acorchis seguents son ja atribuits. Seleccionatz-ne d'autres.
%1
|
|
Translated and reviewed by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
|
|
|
Located in
searchproviderdlg.cpp:115
|
|
35.
|
|
|
The URI does not contain a \{...} placeholder for the user query.
This means that the same page is always going to be visited, regardless of what the user types.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
L'URI picada conten pas de sequéncia \{...} dins la requèsta d'utilizaire.
Aquò significa que la meteissa pagina serà totjorn consultada, qué que piquetz.
|
|
Translated and reviewed by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
|
|
|
Located in
searchproviderdlg.cpp:127
|
|
36.
|
|
|
Keep It
|
|
|
|
Conservar
|
|
Translated and reviewed by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
|
|
|
Located in
searchproviderdlg.cpp:130
|