|
31.
|
|
|
New Search Provider
|
|
|
|
Uusi hakupalveluntarjoaja
|
|
Translated by
Tommi Nieminen
|
|
|
|
Located in
searchproviderdlg.cpp:61
|
|
32.
|
|
|
The shortcut "%1" is already assigned to "%2". Please choose a different one.
|
|
|
|
Pikavalinta ”%1” on jo liitetty pikavalintaan ”%2”. Valitse toinen pikavalinta.
|
|
Translated by
Lasse Liehu
|
|
|
|
Located in
searchproviderdlg.cpp:106
|
|
33.
|
|
|
- %1: "%2"
|
Context: |
|
- web short cut (e.g. gg): what it refers to (e.g. Google)
|
|
|
|
- %1: "%2"
|
|
Translated and reviewed by
Jiri Grönroos
|
|
|
|
Located in
searchproviderdlg.cpp:111
|
|
34.
|
|
|
The following shortcuts are already assigned. Please choose different ones. ![](/@@/translation-newline)
%1
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Seuraavat pikavalinnat ovat jo käytössä. Valitse niiden tilalle toiset. ![](/@@/translation-newline)
%1
|
|
Translated by
Lasse Liehu
|
|
|
|
Located in
searchproviderdlg.cpp:115
|
|
35.
|
|
|
The URI does not contain a \{...} placeholder for the user query. ![](/@@/translation-newline)
This means that the same page is always going to be visited, regardless of what the user types.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
URI ei sisällä \{...} -merkittyä paikkaa käyttäjän haulle. ![](/@@/translation-newline)
Haun antama sivu on siten aina sama riippumatta käyttäjän hausta.
|
|
Translated by
Tommi Nieminen
|
|
Reviewed by
Heidi Mattila
|
In upstream: |
|
URI ei sisällä \{...} merkittyä paikkaa käyttäjän haulle. ![](/@@/translation-newline)
Siten haun antama sivu on aina sama riippumatta käyttäjän hausta.
|
|
|
Suggested by
Teemu Rytilahti
|
|
|
|
Located in
searchproviderdlg.cpp:127
|
|
36.
|
|
|
Keep It
|
|
|
|
Pidä
|
|
Translated by
Teemu Rytilahti
|
|
|
|
Located in
searchproviderdlg.cpp:130
|