|
31.
|
|
|
New Search Provider
|
|
|
|
Nou proveïdor de cerca
|
|
Translated by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
searchproviderdlg.cpp:61
|
|
32.
|
|
|
The shortcut "%1" is already assigned to "%2". Please choose a different one.
|
|
|
|
La drecera «%1» ja està assignada a «%2». Seleccioneu-ne una de diferent.
|
|
Translated by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
searchproviderdlg.cpp:106
|
|
33.
|
|
|
- %1: "%2"
|
Context: |
|
- web short cut (e.g. gg): what it refers to (e.g. Google)
|
|
|
|
- %1: «%2»
|
|
Translated by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
searchproviderdlg.cpp:111
|
|
34.
|
|
|
The following shortcuts are already assigned. Please choose different ones.
%1
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Les dreceres següents ja estan assignades. Seleccioneu-ne altres de diferents.
%1
|
|
Translated by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
searchproviderdlg.cpp:115
|
|
35.
|
|
|
The URI does not contain a \{...} placeholder for the user query.
This means that the same page is always going to be visited, regardless of what the user types.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
L'URI no conté cap text variable \{...} per a la consulta de l'usuari.
Això significa que sempre s visitarà la mateixa pàgina, independentment del que teclegi l'usuari.
|
|
Translated by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
searchproviderdlg.cpp:127
|
|
36.
|
|
|
Keep It
|
|
|
|
Mantén-lo
|
|
Translated by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
searchproviderdlg.cpp:130
|