|
21.
|
|
|
When this is checked, KDE will automatically make the contents of any storage device available to the system when it is plugged in or attached.
|
|
|
i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:65
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnPlugin)
|
|
|
|
Quando esta opção for assinalada, o KDE irá tentar disponibilizar automaticamente o conteúdo de qualquer dispositivo de armazenamento no sistema, assim que foi ligado ao mesmo.
|
|
Translated by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:21
|
|
22.
|
|
|
Automatically mount removable media when attached
|
|
|
i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:68
i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnPlugin)
|
|
|
|
Montar automaticamente os dispositivos removíveis ao serem ligados
|
|
Translated by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:26
|
|
23.
|
|
|
Device Overrides
|
|
|
i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:90
i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
|
|
Substituições do Dispositivo
|
|
Translated by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:29
|
|
24.
|
|
|
This list contains the storage devices known to KDE. If "Automount on Login" is checked, the device will be automatically mounted even though "Mount all removable media at login" is unchecked. The same applies for "Automount on Attach".
If "Enable automatic mounting of removable media" is unchecked, the overrides do not apply and no devices will be automatically mounted.
|
|
|
i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:98
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceView)
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Esta lista contém os dispositivos de armazenamento conhecidos no KDE. Se a opção "Auto-montar ao autenticar-se" estiver assinalada, o dispositivo será montado automaticamente, mesmo que a opção "Montar todos os dispositivos removíveis no arranque" esteja desligada. O mesmo se aplica à opção "Auto-montar ao Ligar".
Se a opção "Activar a montagem automática dos dispositivos removíveis" estiver desligada, as opções de substituição não se aplicam e não serão montados automaticamente nenhuns dispositivos.
|
|
Translated by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:30
|
|
25.
|
|
|
Clicking this button causes KDE to 'forget' that the selected devices ever existed. This is only useful if "Only automatically mount removable media that has been manually mounted before" is checked. Once a device is forgotten and KDE is set to only automatically mount familiar devices, the device will not be automatically mounted.
|
|
|
i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:134
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, forgetDevice)
|
|
|
|
Se carregar neste botão, fará com que o KDE se 'esqueça' que os dispositivos seleccionados existiram alguma vez. Isto só é útil se a opção "Apenas montar os dispositivos removíveis que já tenham sido montados manualmente antes". Assim que um dispositivo seja esquecido e o KDE esteja configurado para montar automaticamente apenas os dispositivos conhecidos, o dispositivo não será montado automaticamente.
|
|
Translated by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:35
|
|
26.
|
|
|
Forget Device
|
|
|
i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:137
i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, forgetDevice)
|
|
|
|
Esquecer o Dispositivo
|
|
Translated by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:40
|
|
27.
|
|
|
Your names
|
Context: |
|
NAME OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated by
José Nuno Pires
|
|
Located in
rc.cpp:1
|
|
28.
|
|
|
Your emails
|
Context: |
|
EMAIL OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated by
José Nuno Pires
|
|
Located in
rc.cpp:2
|