Browsing Romanian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Romanian guidelines.
110 of 23 results
46.
This list contains the current phrase book in a tree structure. You can select and modify individual phrases and sub phrase books
(no translation yet)
Located in phrasebook/phrasebookdialog.cpp:330
67.
<qt>There are unsaved changes.<br />Do you want to apply the changes before closing the "phrase book" window or discard the changes?</qt>
(no translation yet)
Located in phrasebook/phrasebookdialog.cpp:599
157.
This field specifies both the command used for speaking texts and its parameters. KMouth knows the following placeholders:
%t -- the text that should be spoken
%f -- the name of a file containing the text
%l -- the language code
%% -- a percent sign
i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:51
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, urlLabel)
i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:70
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, urlReq)
i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:51
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, urlLabel)
i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:70
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, urlReq)
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in rc.cpp:58 rc.cpp:66 rc.cpp:151 rc.cpp:159
163.
This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior to calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a KDE daemon which gives KDE applications a standardized interface for speech synthesis and is currently developed in CVS.
i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:130
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useKttsd)
(no translation yet)
Located in rc.cpp:91 rc.cpp:184
168.
With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents of a phrase.
i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:40
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lineEdit)
i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:74
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel)
(no translation yet)
Located in rc.cpp:193 rc.cpp:211
169.
If you select this option then the selected phrase will not be reachable by a keyboard shortcut.
i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:47
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, noKey)
(no translation yet)
Located in rc.cpp:196
171.
If you select this option then the selected phrase will be reachable by a keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this option.
i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:57
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, customKey)
(no translation yet)
Located in rc.cpp:202
174.
If you select this check box the words are spell-checked before they are inserted into the new dictionary.
i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:22
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, spellCheckBox)
(no translation yet)
Located in rc.cpp:217
176.
With this combo box you select the character encoding used to load text files. This combo box is not used for XML files or for dictionary files.
i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:43
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, encodingLabel)
i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:100
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, encodingCombo)
(no translation yet)
Located in rc.cpp:223 rc.cpp:238
179.
With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be used to spellcheck the words of the new dictionary.
i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:118
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, ooDictURL)
i18n: file: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:44
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, ooDictURL)
(no translation yet)
Located in rc.cpp:241 rc.cpp:292
110 of 23 results

This translation is managed by Ubuntu Romanian Quality Assurance, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Claudiu Costin, Sergiu Bivol.