Translations by deibiz_xxl

deibiz_xxl has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

132 of 32 results
~
If enabled, all tabs are rounded - and there will be a 2 pixel gap between each tab.
2010-06-15
Si está activado, todas las pestañas se redondean - y se creará un espacio de 2 píxeles entre cada pestaña.
~
Defines by how much the theme should brighen (or darken) the color of background of the splitter when the mosue hovers over.
2010-06-15
Define en qué cuantía el tema debe aclarar (u oscurecer) el color de fondo del divisor cuando el ratón pasa por encima.
~
Controls the color setting of both scrollbar sliders and other sliders.
2010-06-15
Controla el color seleccionado tanto para las barras de desplazamiento deslizantes como para otros elementos deslizantes.
259.
If enabled, then selected items in listviews and treeviews will be drawn with square edges, regardless of the general round setting.
2010-06-15
Si está activado, los elementos seleccionados en las vistas de lista y de árbol serán dibujados con bordes cuadrados, independientemente de la configuración general de redondeo.
292.
Controls the appearance of both scrollbar sliders and other sliders.
2010-06-15
Controla la apariencia tanto de las barras de desplazamiento deslizantes como de otros elementos deslizantes.
304.
Controls the gradient setting used for both scrollbar sliders, and other sliders.
2010-06-15
Controla el degradado utilizado tanto para las barras de desplazamiento deslizantes como para otros elementos deslizantes.
309.
<p>This controls the position, and number, of buttons on a scrollbar. <ul><li>KDE - 1 button at the top/left, and two at the bottom/right</li><li>Windows - 1 botton at each end</li><li>Platinum - no buttons at the top/left, two at bottom/right</li><li>Next - two buttons at the top/left, none at bottom/right</li><li>None - no buttons, only the slider</li></ul></p>
2010-06-15
<p>Esto controla la posición, y número, de botones en una barra de desplazamiento. <ul><li>KDE - 1 botón en la parte superior izquierda y dos en la parte inferior derecha</li><li>Windows - 1 botón en cada lado</li><li>Platinum - sin botones en la parte superior izquierda, dos en la parte inferior derecha</li><li>Next - 2 botones en la parte superior izquierda, ninguno en la parte inferior derecha</li><li>Ninguno - sin botones, sólo el elemento deslizante</li> </ul></p>
312.
Configures the background gradient to be used with 'Flat' scrollbar buttons.
2010-06-15
Configura el degradado del fondo para ser usado con los botones de barra de desplazamiento "Planos".
319.
Defines the gradient to be used for the progress part of a progressbar.
2010-06-15
Define el degradado que será usado para la parte completada de las barras de progreso.
320.
Defines the stripe type to be used for the progress part of a progressbar.
2010-06-15
Define el tipo de bandas que serán usadas en la parte completada de las barras de progreso.
337.
Defines the way in which the theme indicates which button is the 'default' button.
2010-06-15
Define la manera en la cual el tema indica qué botón es el activado por omisión.
338.
If enabled, the text of the 'default' button will be drawn twice - the second time will be 1 pixel to the left. This gives it a more 'bold' look.
2010-06-15
Si está activado, el texto del botón activado por omisión será dibujado dos veces - la segunda vez estará movido un píxel a la izquierda. Esto da más aspecto de "negrita".
349.
Controls the coloration to be applied to the header of the currently sorted column.
2010-06-15
Controla la coloración que será aplicada a la cabecera de la columna por la que se ordena actualmente.
350.
Rows:
2010-06-15
Filas:
351.
If this is enabled, QtCurve will attempt to make all listviews and treeviews have alternating row colors - regardless of whether the application author has enabled this or not.
2010-06-15
Si esto está activado, QtCurve intentará hacer que todas las vistas de lista y de árbol tengan los colores de fila alternados - independientemente de si el autor de la aplicación lo ha activado o no.
357.
Controls the style of lines drawn between items in a treeview.
2010-06-15
Controla el estilo de las líneas dibujadas entre elementos en una vista de árbol.
369.
Defines the gradient to be used for the inactive tabs.
2010-06-15
Define el degradado que será utilizado para las pestañas inactivas.
371.
Controls the mouse-over effect applied to the tab currently under the mouse. Note, if 'glow' is selected, then 'Round tabs' will be set to 'All' - and this creates a 2 pixel gap between tabs.
2010-06-15
Controla el efecto aplicado cuando el ratón está encima de la pestaña a la pestaña que en ese momento está debajo del ratón. Nota, si "brillo" está seleccionado, entonces "Pestañas redondeadas" se configurará a "Todas" - y esto crea un hueco de dos píxeles entre cada pestaña.
373.
Lightens, or darkens, the background of the whole tab widget.
2010-06-15
Ilumina, u oscurece, el fondo del componente de pestañas completo.
375.
If enabled, only the active tab is rounded - and all the inactive tabs appear closer together.
2010-06-15
Si está activado, sólo la pestaña activa se redondea - y todas las pestañas inactivas aparecen mas cerca.
380.
If enabled, the tabs and the tab widget will have a 3D style border - with a light shade on the top and left, and a dark shade on the bottom and right.
2010-06-15
Si está activado, tanto las pestañas como el componente de pestañas tendrán un borde de estilo 3D - con una iluminación en la parte superior y en la izquierda, y una sombra en la parte inferior y la derecha.
382.
If enabled, the tabs and tab widget will have an outer dak border, and a light inner border.
2010-06-15
Si está activado, tanto las pestañas como el componente de pestañas tendrán un borde exterior más oscuro y uno interior más claro.
384.
If enabled, inactive tabs will have a border as per the 'Border' setting.
2010-06-15
Si está activado, las pestañas inactivas tendrán un borde como el especificado en la configuración "Borde".
386.
If enabled, inactive tabs will have no inner border.
2010-06-15
Si está activado, las pestañas inactivas no tendrán borde interior.
394.
If enabled, tabs that are within toolbars will be drawn as normal.
2010-06-15
Si está activado, las pestañas que estén dentro de barras de herramientas serán dibujadas con normalidad.
396.
If enabled, tabs that are within toolbars will be drawn the same as sidebar buttons.
2010-06-15
Si está activado, las pestañas que estén dentro de barras de herramientas se dibujarán como si fueran botones de la barra lateral.
397.
Draw as per sidebar button settings
2010-06-15
Dibujar con la misma configuración que los botones de la barra lateral.
400.
Controls the color of the indicator part of a check or radio - ie. the 'dot' or 'check' mark.
2010-06-15
Controla el color del indicador de un selector de opción o un cuadro de activación - es decir, el punto o la marca de aprobación.
402.
If enabled, checkboxes with have a 'tick' to indicate that they are selected.
2010-06-15
Si está activado, los cuadros de activación mostrarán una marca para indicar que están seleccionados.
404.
If enabled, checkboxes with have a 'cross' (or 'X') to indicate that they are selected.
2010-06-15
Si está activado, los cuadros de activación tendrán una "equis" (o "X") para indicar que son los seleccionados.
407.
If enabled, radio buttons with have a large 'dot' to indicate that they are selected.
2010-06-15
Si está activado, los botones de opción tendrán un "punto" grande para indicar que están seleccionados.
408.
If enabled, radio buttons with have a small 'dot' to indicate that they are selected.
2010-06-15
Si está activado, los botones de opción tendrán un "punto" pequeño para indicar que están seleccionados.