Browsing Spanish translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Spanish guidelines.
110 of 30 results
1.
%s: extra operand: %s
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
%s: operando adicional: %s
Translated and reviewed by Adolfo Jayme Barrientos
In upstream:
%s: operando extra: %s
Suggested by Ricardo Pérez López
Located in src/hello.c:103
2.
Try `%s --help' for more information.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Pruebe `%s --help' para más información.
Translated and reviewed by Santiago Vila Doncel
Located in src/hello.c:105
3.
hello, world
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
hola, mundo
Translated by Paco Molinero
Reviewed by Adolfo Jayme Barrientos
In upstream:
hola mundo
Suggested by Santiago Vila Doncel
Located in src/hello.c:107
4.
+---------------+
| Hello, world! |
+---------------+
TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff
if your encoding (e.g., UTF-8) allows it.  If done so add the
following note, please:

[Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
+---------------+
| ¡Hola, mundo! |
+---------------+
Translated and reviewed by Ricardo Pérez López
Located in src/hello.c:116
5.
Hello, world!
¡Hola mundo!
Translated and reviewed by Santiago Vila Doncel
Located in src/hello.c:60
6.
Usage: %s [OPTION]...
TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
no-wrap
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Uso: %s [OPCIÓN]...
Translated by Paco Molinero
Reviewed by Adolfo Jayme Barrientos
In upstream:
Modo de empleo: %s [OPCIÓN]...
Suggested by Santiago Vila Doncel
Located in src/hello.c:121
7.
Print a friendly, customizable greeting.
TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
no-wrap
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Muestra un saludo amistoso y configurable.
Translated and reviewed by Ricardo Pérez López
Located in src/hello.c:126
8.
-h, --help display this help and exit
-v, --version display version information and exit
TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
no-wrap
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-h, --help muestra esta ayuda y termina
-v, --version muestra información sobre la versión y termina
Translated by Paco Molinero
Reviewed by Adolfo Jayme Barrientos
In upstream:
-h, --help muestra esta ayuda y finaliza
-v, --version muestra información sobre la versión y termina
Suggested by Santiago Vila Doncel
Located in src/hello.c:132
9.
-t, --traditional use traditional greeting format
-n, --next-generation use next-generation greeting format
-g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message
TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
no-wrap
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-t, --traditional utiliza el formato de saludo tradicional
-n, --next-generation utiliza el formato de saludo más novedoso
-g, --greeting=TEXTO utiliza TEXTO como mensaje de saludo
Translated and reviewed by Santiago Vila Doncel
Located in src/hello.c:166
10.
Report bugs to: %s
TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
for this application.  Please add _another line_ with the
address for translation bugs.
no-wrap
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Comunicar errores en el programa a: %s
Comunicar errores de traducción a es@li.org y al último traductor.
Translated by Santiago Vila Doncel
Nota: Edsger W. Dijkstra tiene un artículo muy interesante en el que explica, entre otras cosas, por qué no debe llamarse "bugs" (en inglés) a los errores de los programas. Véase "On the cruelty of really teaching computing science" en esta dirección: http://www.cs.utexas.edu/users/EWD/transcriptions/EWD10xx/EWD1036.html
Located in src/hello.c:149
110 of 30 results

This translation is managed by Ubuntu Spanish Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Adolfo Jayme Barrientos, Paco Molinero, Ricardo Pérez López, Santiago Vila Doncel.