Translations by Marcos

Marcos has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

137 of 37 results
~
%s, with Linux %s
2010-01-29
%s, con Linux %s
~
%s, with kFreeBSD %s
2010-01-29
%s, con kFreeBSD %s
~
%s, with Linux %s (recovery mode)
2010-01-29
%s, con Linux %s (mou recuperación)
13.
FILE
2010-01-29
FICHERU
189.
Warning: syntax error (missing slash) in `%s'
2010-01-29
Avisu: fallu de sintasis (falta slash) en `%s'
190.
Warning: invalid foreground color `%s'
2010-01-29
Avisu: color de primer planu nun válidu `%s'
191.
Warning: invalid background color `%s'
2010-01-29
Avisu: color de fondu nun válidu `%s'
193.
GNU GRUB version %s
2010-01-29
GNU GRUB version %s
195.
ESC at any time exits.
2010-01-29
Calcar ESC en cualisquier momentu sal.
204.
Booting a command list
2010-01-29
Llista de comandos nel arranque
205.
Press any key to continue...
2010-01-29
Calca cualesquier tecla pa siguir...
208.
Use the %C and %C keys to select which entry is highlighted.
2010-01-29
Usa les tecles %C y %C pa esbillar qué entrada prefieres.
209.
Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the commands before booting or 'c' for a command-line. ESC to return previous menu.
2010-03-10
Calca intro p'arrancar el Sistema Operativu escoyíu, «e» pa editar les ordes enantes d'arrancar o «c» pa una llinia d'ordes. ESC pa volver menú anterior.
210.
Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the commands before booting or 'c' for a command-line.
2010-01-29
Calca enter p'arrancar el SO esbilláu, 'e' pa editar los comandos enantes d'arrancar, o 'c' pa una llinia de comandos.
212.
Partition %s:
2010-01-29
Partición %s:
213.
Device %s:
2010-01-29
Preséu %s:
214.
Filesystem cannot be accessed
2010-01-29
Nun puede accedese al sistema de ficheros
215.
Filesystem type %s
2010-01-29
Sistema de ficheros triba %s
217.
- Last modification time %d-%02d-%02d %02d:%02d:%02d %s
2010-01-29
- Hora de cabera modificación %d-%02d-%02d %02d:%02d:%02d %s
218.
Unknown filesystem
2010-01-29
Sistema de ficheros desconocíu
219.
Partition table
2010-01-29
Tabla de partición
228.
the core image is too small
2010-01-29
la imaxe del nucleu ye enforma pequeña
229.
cannot compress the kernel image
2010-01-29
nun puede comprimise la imaxe kernel
230.
prefix is too long
2010-01-29
el prefixu ye enforma llargu
232.
the core image is too big
2010-01-29
la imaxe del nucleu ye enforma grande
233.
diskboot.img size must be %u bytes
2010-01-29
el tamañu de diskboot.img tien de ser de %u bytes
236.
cannot open %s
2010-01-29
nun puede abrise %s
245.
Attempting to install GRUB to a partitionless disk. This is a BAD idea.
2010-01-29
Intentando instalar GRUB a un discu ensin partición. Esto ye una MALA idega.
246.
Attempting to install GRUB to a partition instead of the MBR. This is a BAD idea.
2010-01-29
Intentado instalar GRUB a una partición en llugar del MBR. Esto ye una MALA idega.
247.
No DOS-style partitions found
2010-01-29
Nun s'alcontraron particiones DOS-style
249.
This GPT partition label has no BIOS Boot Partition; embedding won't be possible!
2010-01-29
La etiqueta de partición GPT nun tien una Partición BIOS Boot; l'embebíu nun ye posible!
250.
Your core.img is unusually large. It won't fit in the embedding area.
2010-01-29
El core.img ye enforma grande. Nun va poder contenese nel area d'embebíu
255.
attempting to read the core image `%s' from GRUB
2010-01-29
intentando lleer la imaxe del nucleu `%s' dende'l GRUB
256.
attempting to read the core image `%s' from GRUB again
2010-01-29
intentando lleer la imaxe del nucleu `%s' dende'l GRUB otra vegada
263.
No device is specified.
2010-01-29
Nun s'especificó dengún preséu.
264.
Unknown extra argument `%s'.
2010-01-29
Argumentu estra desconocíu `%s'.
265.
Invalid device `%s'.
2010-01-29
Preséu inválidu `%s'.