Browsing Brazilian Portuguese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Brazilian Portuguese guidelines.
642651 of 1327 results
642.
Assigning and Clearing Keyboard Shortcuts
Atribuindo e removendo atalhos de teclado
Translated by Gustavo Guidorizzi
Reviewed by André Gondim
Located in C/gnome-access-guide.xml:4437(title)
643.
To assign a keyboard shortcut, perform the following steps:
Para atribuir um atalho de teclado, execute as seguintes etapas:
Translated by Gustavo Guidorizzi
Reviewed by André Gondim
Located in C/gnome-access-guide.xml:4439(para)
644.
Click on the action for which you want to customize the keyboard shortcut. The row is highlighted and the text <quote>Type a new accelerator, or press Backspace to clear</quote> is displayed in the Shortcut column.
Clique na ação para a qual você deseja personalizar o atalho do teclado. A linha fica realçada e o texto <quote>Digite uma nova tecla de atalho, ou pressione Backspace para apagar</quote> é exibido na coluna Atalhos.
Translated by Gustavo Guidorizzi
Reviewed by André Gondim
In upstream:
(not translated yet)
Located in C/gnome-access-guide.xml:4444(para)
645.
Press the keys that you want to associate with the action. The new keyboard shortcut is displayed in the <guilabel>Shortcut</guilabel> column.
Pressione as teclas que você deseja associar com a ação. O novo atalho de teclado é exibido na coluna <guilabel>Atalhos</guilabel>.
Translated by Gustavo Guidorizzi
Reviewed by André Gondim
In upstream:
(not translated yet)
Located in C/gnome-access-guide.xml:4449(para)
646.
To disable a keyboard shortcut, perform the following steps:
Para desabilitar um atalho de teclado, execute as seguintes etapas:
Translated by Gustavo Guidorizzi
Reviewed by André Gondim
In upstream:
(not translated yet)
Located in C/gnome-access-guide.xml:4454(para)
647.
Click on the action for which you want to disable the keyboard shortcut. The row is highlighted and the text <quote>Type a new accelerator, or press Backspace to clear</quote> is displayed in the Shortcut column.
Clique na ação para a qual você deseja desativar o atalho do teclado. A linha é realçada e o texto <quote> Digite um novo acelerador, ou pressione Backspace para limpar </quote> é exibido na coluna Atalho.
Translated and reviewed by André Gondim
In upstream:
(not translated yet)
Located in C/gnome-access-guide.xml:4459(para)
648.
Press the <keycap>backspace</keycap>. The keyboard shortcut is disabled.
Pressione <keycap>backspace</keycap>. O atalho de teclado será desabilitado.
Translated by Gustavo Guidorizzi
Reviewed by André Gondim
Located in C/gnome-access-guide.xml:4464(para)
649.
Low Vision or Blindness
Visão reduzida ou cegueira
Translated by Gustavo Guidorizzi
Reviewed by André Gondim
In upstream:
(not translated yet)
Located in C/gnome-access-guide.xml:2(title)
650.
From low vision to blindness, the range of visual limitations is broad. Symptoms of low vision include dimness, haziness, extreme far-/near-sightedness, color blindness, and tunnel vision, among others. People with these disabilities are concerned with being able to see text or images on a computer screen and being able to perform tasks that require eye-hand coordination, such as moving a computer mouse. Text size and color can make a big difference in legibility for people with low vision.
Da visão reduzida à cegueira, o espectro de limitações visuais é amplo. Os sintomas de visão reduzida incluem: visão obscurecida, visão nebulosa, miopia/hipermetropia extremas, daltonismo, e visão em túnel, entre outros. Interessa a pessoas com estas deficiências serem capazes de ver textos ou imagens numa tela de computador, ou serem capazes de executar tarefas que requeiram coordenação olho-mão, como movimentar um mouse de computador. O tamanho e a cor do texto podem fazer uma grande diferença em termos de legibilidade para pessoas com visão reduzida.
Translated by Gustavo Guidorizzi
Reviewed by André Gondim
Located in C/gnome-access-guide.xml:3(para)
651.
The technologies that can assist those with low vision or blindness are:
As tecnologias que podem oferecer auxílio às pessoas com visão reduzida ou cegueira são:
Translated by Gustavo Guidorizzi
Reviewed by André Gondim
In upstream:
(not translated yet)
Located in C/gnome-access-guide.xml:7(para)
642651 of 1327 results

This translation is managed by Ubuntu Brazilian Portuguese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Alexandre Luz Xavier da Costa, Andre Noel, André Gondim, Bruno da Cruz Bueno, Carlos Yoshio Yamazaki, Danne MCA, Davi Garcia, EFDos, Gandhi Alberto Schünemann, Gerson "fserve" Barreiros, Gustavo Guidorizzi, Italoclone, Leonardo Fernandes Ramos Branco, Leonardo Ferreira Fontenelle, Miguel Mendes Ruiz, Rafael Porto Rodrigues, Renne Rocha, Ricardo Ichizo, Rogênio Belém, Rosinaldo Araújo Lima, Sebastião Luiz Guerra, Thiago Petermann Hodecker, Tiago Hillebrandt, Tiago Vieira, Vítor Avelino, badawi, billpessoni, brunomelniic.