|
642.
|
|
|
Assigning and Clearing Keyboard Shortcuts
|
|
|
|
Atribuindo e removendo atalhos de teclado
|
|
Translated by
Gustavo Guidorizzi
|
|
Reviewed by
André Gondim
|
|
|
|
Located in
C/gnome-access-guide.xml:4437(title)
|
|
643.
|
|
|
To assign a keyboard shortcut, perform the following steps:
|
|
|
|
Para atribuir um atalho de teclado, execute as seguintes etapas:
|
|
Translated by
Gustavo Guidorizzi
|
|
Reviewed by
André Gondim
|
|
|
|
Located in
C/gnome-access-guide.xml:4439(para)
|
|
644.
|
|
|
Click on the action for which you want to customize the keyboard shortcut. The row is highlighted and the text <quote>Type a new accelerator, or press Backspace to clear</quote> is displayed in the Shortcut column.
|
|
|
|
Clique na ação para a qual você deseja personalizar o atalho do teclado. A linha fica realçada e o texto <quote>Digite uma nova tecla de atalho, ou pressione Backspace para apagar</quote> é exibido na coluna Atalhos.
|
|
Translated by
Gustavo Guidorizzi
|
|
Reviewed by
André Gondim
|
In upstream: |
|
(not translated yet)
|
|
|
|
Located in
C/gnome-access-guide.xml:4444(para)
|
|
645.
|
|
|
Press the keys that you want to associate with the action. The new keyboard shortcut is displayed in the <guilabel>Shortcut</guilabel> column.
|
|
|
|
Pressione as teclas que você deseja associar com a ação. O novo atalho de teclado é exibido na coluna <guilabel>Atalhos</guilabel>.
|
|
Translated by
Gustavo Guidorizzi
|
|
Reviewed by
André Gondim
|
In upstream: |
|
(not translated yet)
|
|
|
|
Located in
C/gnome-access-guide.xml:4449(para)
|
|
646.
|
|
|
To disable a keyboard shortcut, perform the following steps:
|
|
|
|
Para desabilitar um atalho de teclado, execute as seguintes etapas:
|
|
Translated by
Gustavo Guidorizzi
|
|
Reviewed by
André Gondim
|
In upstream: |
|
(not translated yet)
|
|
|
|
Located in
C/gnome-access-guide.xml:4454(para)
|
|
647.
|
|
|
Click on the action for which you want to disable the keyboard shortcut. The row is highlighted and the text <quote>Type a new accelerator, or press Backspace to clear</quote> is displayed in the Shortcut column.
|
|
|
|
Clique na ação para a qual você deseja desativar o atalho do teclado. A linha é realçada e o texto <quote> Digite um novo acelerador, ou pressione Backspace para limpar </quote> é exibido na coluna Atalho.
|
|
Translated and reviewed by
André Gondim
|
In upstream: |
|
(not translated yet)
|
|
|
|
Located in
C/gnome-access-guide.xml:4459(para)
|
|
648.
|
|
|
Press the <keycap>backspace</keycap>. The keyboard shortcut is disabled.
|
|
|
|
Pressione <keycap>backspace</keycap>. O atalho de teclado será desabilitado.
|
|
Translated by
Gustavo Guidorizzi
|
|
Reviewed by
André Gondim
|
|
|
|
Located in
C/gnome-access-guide.xml:4464(para)
|
|
649.
|
|
|
Low Vision or Blindness
|
|
|
|
Visão reduzida ou cegueira
|
|
Translated by
Gustavo Guidorizzi
|
|
Reviewed by
André Gondim
|
In upstream: |
|
(not translated yet)
|
|
|
|
Located in
C/gnome-access-guide.xml:2(title)
|
|
650.
|
|
|
From low vision to blindness, the range of visual limitations is broad. Symptoms of low vision include dimness, haziness, extreme far-/near-sightedness, color blindness, and tunnel vision, among others. People with these disabilities are concerned with being able to see text or images on a computer screen and being able to perform tasks that require eye-hand coordination, such as moving a computer mouse. Text size and color can make a big difference in legibility for people with low vision.
|
|
|
|
Da visão reduzida à cegueira, o espectro de limitações visuais é amplo. Os sintomas de visão reduzida incluem: visão obscurecida, visão nebulosa, miopia/hipermetropia extremas, daltonismo, e visão em túnel, entre outros. Interessa a pessoas com estas deficiências serem capazes de ver textos ou imagens numa tela de computador, ou serem capazes de executar tarefas que requeiram coordenação olho-mão, como movimentar um mouse de computador. O tamanho e a cor do texto podem fazer uma grande diferença em termos de legibilidade para pessoas com visão reduzida.
|
|
Translated by
Gustavo Guidorizzi
|
|
Reviewed by
André Gondim
|
|
|
|
Located in
C/gnome-access-guide.xml:3(para)
|
|
651.
|
|
|
The technologies that can assist those with low vision or blindness are:
|
|
|
|
As tecnologias que podem oferecer auxílio às pessoas com visão reduzida ou cegueira são:
|
|
Translated by
Gustavo Guidorizzi
|
|
Reviewed by
André Gondim
|
In upstream: |
|
(not translated yet)
|
|
|
|
Located in
C/gnome-access-guide.xml:7(para)
|