Translations by gigietto
gigietto has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.
|
|
2008-02-29 |
Il terminâl di GNOME al è un program free; si pues ridistribuî e modificâ secont i tiermins da la GNU General Public License publicade da la Free Software Corporation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.
|
|
~ |
Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are "left", "right", and "disabled".
|
|
2008-02-29 |
Indulà meti la bare di scoriment. Lis pussibilitâts a son "left", "right", e "disabled".
|
|
2. |
Use the command line
|
|
2008-02-29 |
Dopre la rie di comant
|
|
5. |
FILE
|
|
2015-11-10 |
FILE
|
|
7. |
ID
|
|
2015-11-10 |
ID
|
|
10. |
A_vailable encodings:
|
|
2008-02-29 |
Codifichis disponi_bilis:
|
|
11. |
Add or Remove Terminal Encodings
|
|
2008-02-29 |
Zonte o rimôf codifichis di terminâl
|
|
12. |
E_ncodings shown in menu:
|
|
2015-11-10 |
Codifichis _mostradis tal menù:
|
|
2008-02-29 |
Codifiche _mostrade tal menu:
|
|
13. |
Find
|
|
2015-11-10 |
Cjate
|
|
14. |
Match _entire word only
|
|
2015-11-10 |
Corispuindince nome peraulis _intieris
|
|
15. |
Match as _regular expression
|
|
2015-11-10 |
Corispuindince come espressions _regolârs
|
|
16. |
Search _backwards
|
|
2015-11-10 |
Cîr _indaûr
|
|
17. |
_Match case
|
|
2015-11-10 |
Corispuindince _maiusculis
|
|
18. |
_Search for:
|
|
2015-11-10 |
_Cîr:
|
|
2010-08-18 |
_Search for:
|
|
19. |
_Wrap around
|
|
2015-11-10 |
_Torne tache dal inizi
|
|
20. |
A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This is a list of encodings to appear there. The special encoding name "current" means to display the encoding of the current locale.
|
|
2008-02-29 |
Tal sottomenu "Codifiche dai caràtars" a son saltadis fûr pussibilis codifichis. Cheste je la liste des codifichis ch'a ven mostrade. Il nom speciâl "current" al segne di mostrâ la codifiche da localizazion ch'a si dopre.
|
|
21. |
A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current implementation, there are only two levels of darkness possible, so the setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect.
|
|
2008-02-29 |
Un valôr framieç 0.0 e 1.0 al segne di trop scurî l'imagjine di fondâl. 0.0 al segne nissun scuriment, 1.0 al segne scûr patoc. Ta l'implementazion curint, a son doi livei di scuriment pussibî, par chest chist parametro al funzione dome come boolean, indulà che 0.0 al disabilite l'efiet di scuriment.
|
|
22. |
Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keybinding for this action.
|
|
2008-02-29 |
Scurtadorie di sisteme par stacâ la schede curint, mostrade tal stes formât doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je impostade a la stringhe speciâl "disabled", nol esist nissun colegament cun botons par cheste azion.
|
|
23. |
Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keybinding for this action.
|
|
2008-02-29 |
Scurtadorie di sisteme par spostâ la schede curint bande çampe dal terminâl, mostrade tal stes formât doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je impostade a la stringhe speciâl "disabled", nol esist nissun colegament cun botons par cheste azion.
|
|
24. |
Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keybinding for this action.
|
|
2008-02-29 |
Scurtadorie di sisteme par spostâ la schede curint bande gjestre dal terminâl, mostrade tal stes formât doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je impostade a la stringhe speciâl "disabled", nol esist nissun colegament cun botons par cheste azion.
|
|
25. |
Accelerator to detach current tab.
|
|
2008-02-29 |
Aceleradôr par stacâ la schede curint.
|
|
26. |
Accelerator to move the current tab to the left.
|
|
2008-02-29 |
Aceleradôr par spostâ la schede curint a çampe.
|
|
27. |
Accelerator to move the current tab to the right.
|
|
2008-02-29 |
Aceleradôr par spostâ la schede curint a gjestre.
|
|
28. |
An Pango font name. Examples are "Sans 12" or "Monospace Bold 14".
|
|
2008-02-29 |
Un nom di tipo di caràtar di Pango. Esemplis a son "Sans 12" o "Monospace Bold 14"
|
|
29. |
Background image
|
|
2008-02-29 |
Imagjine di fondâl
|
|
30. |
Background type
|
|
2008-02-29 |
Tipo di fondâl
|
|
31. |
Characters that are considered "part of a word"
|
|
2008-02-29 |
Caràtars ch'a son considerâts "par di une peraule"
|
|
32. |
Custom command to use instead of the shell
|
|
2008-02-29 |
Comant personalizât di doprâ invezir da shell
|
|
33. |
Default
|
|
2015-11-10 |
Predefinît
|
|
2008-02-29 |
Default
|
|
34. |
Default color of bold text in the terminal
|
|
2015-11-10 |
Colôr predefinît pal test in neret tal terminâl
|
|
35. |
Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as "red"). This is ignored if bold_color_same_as_fg is true.
|
|
2015-11-10 |
Colôr predefinît dal test in neret tal terminâl, come specifiche di colôr (al pues jessi un numar esadecimâl in stîl HTML opûr il non di un colôr come "red"). Chest al ven ignorât se il parametri bold_color_same_as_fg al è metût a VÊR.
|
|
36. |
Default color of terminal background
|
|
2008-02-29 |
Colôr predefinît dal fondâl dal terminâl
|
|
37. |
Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as "red").
|
|
2015-11-10 |
Colôr predefinît dal fondâl dal terminâl, come specifiche di colôr (al pues jessi un numar esadecimâl in stîl HTML opûr il non di un colôr come "red").
|
|
2008-02-29 |
Colôr predefinît dal fondâl dal terminâl, come specifiche di colôr (al pos jessi un numar esadecimâl in stîl HTML opûr il nom di un colôr come "red").
|
|
38. |
Default color of text in the terminal
|
|
2008-02-29 |
Colôr predefinît dal test tal terminâl
|
|
39. |
Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as "red").
|
|
2015-11-10 |
Colôr predefinît dal test tal terminâl, come specifiche di colôr (al pues jessi un numar esadecimâl in stîl HTML opûr il non di un colôr come "red").
|
|
2008-02-29 |
Colôr predefinît dal test tal terminâl, come specifiche di colôr (al pos jessi un numar esadecimâl in stîl HTML opûr il nom di un colôr come "red").
|
|
40. |
Default number of columns
|
|
2015-11-10 |
Numar predefinît di colonis
|
|
41. |
Default number of rows
|
|
2015-11-10 |
Numar predefinît di riis
|
|
42. |
Effect of the Backspace key
|
|
2008-02-29 |
Efiet dal boton BACKSPACE
|
|
43. |
Effect of the Delete key
|
|
2008-02-29 |
Efiet dal boton CANC
|
|
44. |
Filename of a background image.
|
|
2008-02-29 |
Nom dal file da imagjine di fondâl.
|
|
45. |
Font
|
|
2008-02-29 |
Tipo di caràtar
|
|
46. |
Highlight S/Key challenges
|
|
2008-02-29 |
Highlight S/Key challenges
|
|
47. |
How much to darken the background image
|
|
2008-02-29 |
Di trop scurî l'imagjine di fondâl
|
|
48. |
Human-readable name of the profile
|
|
2015-11-10 |
Non mnemonic pal profîl
|
|
2008-02-29 |
Nom mnemonic pal profîl
|