Translations by Woodman Tuen
Woodman Tuen has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
163. |
Do you want to activate Sticky Keys?
|
|
2008-02-20 |
是否啟用黏性特殊鍵?
|
|
164. |
Do you want to deactivate Sticky Keys?
|
|
2008-02-20 |
是否停用黏性特殊鍵?
|
|
165. |
You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works.
|
|
2008-02-20 |
你連續按了 5 下 Shift 鍵。這是使用黏性特殊鍵功能的捷徑,那會影響鍵盤的操作方式。
|
|
166. |
You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works.
|
|
2008-02-20 |
你同時按下兩個鍵,或是連續按下5次 Shift 鍵。這會停用黏性特殊鍵功能,那會影響鍵盤的操作方式。
|
|
167. |
Sticky Keys Alert
|
|
2008-02-20 |
黏性特殊鍵警告
|
|
177. |
Background
|
|
2008-02-20 |
背景
|
|
178. |
Background plugin
|
|
2008-02-20 |
背景圖片外掛程式
|
|
179. |
Clipboard
|
|
2008-02-20 |
剪貼簿
|
|
180. |
Clipboard plugin
|
|
2008-02-20 |
剪貼簿外掛程式
|
|
181. |
Dummy
|
|
2008-02-20 |
偽裝
|
|
182. |
Dummy plugin
|
|
2008-02-20 |
偽裝外掛程式
|
|
183. |
Font
|
|
2008-02-20 |
字型
|
|
184. |
Font plugin
|
|
2008-02-20 |
字型外掛程式
|
|
207. |
Error while trying to run (%s)
which is linked to the key (%s)
|
|
2008-02-20 |
執行 (%s) 時發生錯誤;
有關的按鍵組合是 (%s)
|
|
208. |
Keybindings
|
|
2008-02-20 |
組合鍵
|
|
209. |
Keybindings plugin
|
|
2008-02-20 |
組合鍵外掛程式
|
|
210. |
Keyboard
|
|
2008-02-20 |
鍵盤
|
|
211. |
Keyboard plugin
|
|
2008-02-20 |
鍵盤外掛程式
|
|
218. |
A_vailable files:
|
|
2008-02-20 |
可用的檔案(_V):
|
|
219. |
Load modmap files
|
|
2008-02-20 |
載入 modmap 檔
|
|
221. |
_Do not show this message again
|
|
2008-02-20 |
不再顯示此訊息(_D)
|
|
2008-02-20 |
不再顯示此訊息(_D)
|
|
2008-02-20 |
不再顯示此訊息(_D)
|
|
222. |
_Load
|
|
2008-02-20 |
載入(_L)
|
|
223. |
_Loaded files:
|
|
2008-02-20 |
載入的檔案(_L):
|
|
224. |
Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is set and points to a valid application.
|
|
2008-02-20 |
無法取得預設的終端機。請檢查你預設的終端機指令已設定並指向正確的應用程式。
|
|
225. |
Couldn't execute command: %s
Verify that this is a valid command.
|
|
2008-02-20 |
不能執行指令: %s
請檢查該指令是否為有效的指令。
|
|
229. |
System Sounds
|
|
2008-02-20 |
系統音效
|
|
230. |
Media keys
|
|
2008-02-20 |
多媒體按鍵
|
|
231. |
Media keys plugin
|
|
2008-02-20 |
多媒體按鍵外掛程式
|
|
232. |
Could not enable mouse accessibility features
|
|
2008-02-20 |
無法啟用滑鼠可存取性功能
|
|
234. |
Mouse Preferences
|
|
2008-02-20 |
滑鼠偏好設定
|
|
235. |
Mouse
|
|
2008-02-20 |
滑鼠
|
|
236. |
Mouse plugin
|
|
2008-02-20 |
滑鼠外掛程式
|
|
237. |
Typing Break
|
|
2008-02-20 |
休息提示
|
|
238. |
Typing break plugin
|
|
2008-02-20 |
休息提示外掛程式
|
|
239. |
Set up screen size and rotation settings
|
|
2008-02-20 |
設定螢幕大小與旋轉設定值
|
|
240. |
XRandR
|
|
2008-02-20 |
XRandR
|
|
260. |
Cannot determine user's home directory
|
|
2008-02-20 |
無法決定使用者的個人資料夾所在
|
|
261. |
Manage the X resource database
|
|
2008-02-20 |
管理 X 資源資料庫
|
|
262. |
X Resource Database
|
|
2008-02-20 |
X 資源資料庫
|
|
263. |
GConf key %s set to type %s but its expected type was %s
|
|
2008-02-20 |
GConf 設定鍵 %s 的類型目前是 %s,但應該是 %s
|
|
264. |
Manage X Settings
|
|
2008-02-20 |
管理 X 設定值
|
|
265. |
X Settings
|
|
2008-02-20 |
X 設定值
|