Translations by Kostas Papadimas
Kostas Papadimas has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
114. |
Unable to launch %s: %s
|
|
2007-08-25 |
Αδυναμία εκκίνησης %s: %s
|
|
116. |
A system error has occurred
|
|
2006-08-25 |
Δημιουργήθηκε σφάλμα συστήματος
|
|
117. |
Checking password...
|
|
2006-08-25 |
Έλεγχος κωδικού...
|
|
118. |
Click <b>Change password</b> to change your password.
|
|
2006-08-25 |
Πατήστε στο <b>Αλλαγή κωδικού</b> για να αλλάξετε το κωδικό πρόσβασης.
|
|
119. |
Please type your password in the <b>New password</b> field.
|
|
2006-08-25 |
Παρακαλώ πληκτρολογήστε το κωδικό σας στο πεδίο <b>Νέος κωδικός</b>.
|
|
120. |
Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field.
|
|
2006-08-25 |
Παρακαλώ πληκτρολογήστε το κωδικό ξανά στο πεδίο <b>Επαναπληκτρολόγηση νέου κωδικού</b>
|
|
2006-08-25 |
Παρακαλώ πληκτρολογήστε το κωδικό ξανά στο πεδίο <b>Επαναπληκτρολόγηση νέου κωδικού</b>
|
|
2006-08-25 |
Παρακαλώ πληκτρολογήστε το κωδικό ξανά στο πεδίο <b>Επαναπληκτρολόγηση νέου κωδικού</b>
|
|
121. |
The two passwords are not equal.
|
|
2006-08-25 |
Οι δυο κωδικοί δεν είναι ίσοι.
|
|
122. |
Change pa_ssword
|
|
2006-08-25 |
Αλλαγή κω_δικού
|
|
123. |
Change password
|
|
2006-08-25 |
Αλλαγή κωδικού
|
|
124. |
Change your password
|
|
2009-09-23 |
Αλλαγή κωδικού
|
|
125. |
Current _password:
|
|
2006-08-25 |
Τρέχων _κωδικός:
|
|
126. |
To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.
After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>.
|
|
2006-08-25 |
Για να αλλάξετε το κωδικό σας, εισάγετε τον τρέχοντα κωδικός σας στο παρακάτω πεδίο και πατήστε <b>Πιστοποίηση</b>.
Μετά την πιστοποίηση σας, εισάγετε το νέο σας κωδικό, πληκτρολογήστε τον ξανά για να τον επαληθεύσετε και κάντε κλικ στο <b>Αλλαγή κωδικού</b>.
|
|
127. |
_Authenticate
|
|
2006-08-25 |
_Πιστοποίηση
|
|
129. |
_Retype new password:
|
|
2006-08-25 |
Ε_παναπληκτρολόγηση νέου κωδικού:
|
|
130. |
Accessible Lo_gin
|
|
2007-08-25 |
Είσοδος με _προσιτότητα
|
|
131. |
Assistive Technologies
|
|
2008-03-12 |
Βοηθητικές τεχνολογίες
|
|
137. |
Jump to Preferred Applications dialog
|
|
2007-08-25 |
Μετάβαση στο διάλογο Προτιμώμενων εφαρμογών
|
|
138. |
Jump to the Accessible Login dialog
|
|
2007-08-25 |
Μετάβαση στο διάλογο εισόδου με προσιστότητα
|
|
2007-08-25 |
Μετάβαση στο διάλογο εισόδου με προσιστότητα
|
|
2007-08-25 |
Μετάβαση στο διάλογο εισόδου με προσιστότητα
|
|
139. |
Jump to the Keyboard Accessibility dialog
|
|
2007-08-25 |
Μετάβαση στο διάλογο Προσιτότητας πληκτρολογίου
|
|
140. |
Jump to the Mouse Accessibility dialog
|
|
2008-10-12 |
Μετάβαση στο διάλογο Προσιτότητας ποντικιού
|
|
141. |
Preferences
|
|
2009-09-23 |
Προτιμήσεις
|
|
143. |
_Keyboard Accessibility
|
|
2007-08-25 |
Προσιτότητα πλη_κτρολογίου
|
|
144. |
_Mouse Accessibility
|
|
2008-10-12 |
Προσιτότητα _ποντικιού
|
|
146. |
_Preferred Applications
|
|
2007-08-25 |
_Προτιμώμενες Εφαρμογές
|
|
2007-08-25 |
_Προτιμώμενες Εφαρμογές
|
|
2007-08-25 |
_Προτιμώμενες Εφαρμογές
|
|
147. |
Choose which accessibility features to enable when you log in
|
|
2008-10-12 |
Επιλέξτε ποιες λειτουργίες προσιτότητας θα είναι ενεργές όταν συνδέεστε στο σύστημα
|
|
148. |
Add Wallpaper
|
|
2008-01-15 |
Προσθήκη ταπετσαρίας
|
|
149. |
All files
|
|
2007-08-25 |
Όλα τα αρχεία
|
|
150. |
Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous settings will be restored.
Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous settings will be restored.
|
|
2008-03-12 |
Δοκιμή των νέων ρυθμίσεων. Αν δεν υπάρχει ανταπόκριση για %d δευτερόλεπτο, θα γίνει επαναφορά των προηγούμενων ρυθμίσεων.
Δοκιμή των νέων ρυθμίσεων. Αν δεν υπάρχει ανταπόκριση για %d δευτερόλεπτα, θα γίνει επαναφορά των προηγούμενων ρυθμίσεων.Δοκιμή των νέων ρυθμίσεων.
|
|
2006-08-25 |
Δοκιμή των νέων ρυθμίσεων. Αν δεν υπάρχει ανταπόκριση για %d δευτερόλεπτο, θα γίνει επαναφορά των προηγούμενων ρυθμίσεων.
Δοκιμή των νέων ρυθμίσεων. Αν δεν υπάρχει ανταπόκριση για %d δευτερόλεπτα, θα γίνει επαναφορά των προηγούμενων ρυθμίσεων.
|
|
158. |
The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a size smaller than %d.
The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a size smaller than %d.
|
|
2008-10-12 |
Η επιλεγμένη γραμματοσειρά είναι %d σημείο μεγάλη και θα είναι δύσκολη η αποτελεσματική χρήση της από τον υπολογιστή. Είναι καλύτερο να επιλέξετε ένα μικρότερο μέγεθος από %d.
.Η επιλεγμένη γραμματοσειρά είναι %d σημεία μεγάλη και θα είναι δύσκολη η αποτελεσματική χρήση της από τον υπολογιστή. Είναι καλύτερο να επιλέξετε ένα μικρότερο μέγεθος από %d.
|
|
2008-10-12 |
Η επιλεγμένη γραμματοσειρά είναι %d σημείο μεγάλη και θα είναι δύσκολη η αποτελεσματική χρήση της από τον υπολογιστή. Είναι καλύτερο να επιλέξετε ένα μικρότερο μέγεθος από %d.
.Η επιλεγμένη γραμματοσειρά είναι %d σημεία μεγάλη και θα είναι δύσκολη η αποτελεσματική χρήση της από τον υπολογιστή. Είναι καλύτερο να επιλέξετε ένα μικρότερο μέγεθος από %d.
|
|
159. |
The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller sized font.
The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller sized font.
|
|
2008-10-12 |
Η επιλεγμένη γραμματοσειρά είναι %d σημείο μεγάλη και θα είναι δύσκολη η αποτελεσματική χρήση της από τον υπολογιστή. Είναι καλύτερο να επιλέξετε ένα μικρότερο μέγεθος γραμματοσειράς.
Η επιλεγμένη γραμματοσειρά είναι %d σημεία μεγάλη και θα είναι δύσκολη η αποτελεσματική χρήση της από τον υπολογιστή. Είναι καλύτερο να επιλέξετε ένα μικρότερο μέγεθος γραμματοσειράς.
|
|
2008-10-12 |
Η επιλεγμένη γραμματοσειρά είναι %d σημείο μεγάλη και θα είναι δύσκολη η αποτελεσματική χρήση της από τον υπολογιστή. Είναι καλύτερο να επιλέξετε ένα μικρότερο μέγεθος γραμματοσειράς.
Η επιλεγμένη γραμματοσειρά είναι %d σημεία μεγάλη και θα είναι δύσκολη η αποτελεσματική χρήση της από τον υπολογιστή. Είναι καλύτερο να επιλέξετε ένα μικρότερο μέγεθος γραμματοσειράς.
|
|
2008-03-12 |
Η επιλεγμένη γραμματοσειρά είναι %d σημείο μεγάλη και θα είναι δύσκολη η αποτελεσματική χρήση της από τον υπολογιστή. Είναι καλύτερο να επιλέξετε ένα μικρότερο μέγεθος γραμματοσειράς
Η επιλεγμένη γραμματοσειρά είναι %d σημεία μεγάλη και θα είναι δύσκολη η αποτελεσματική χρήση της από τον υπολογιστή. Είναι καλύτερο να επιλέξετε ένα μικρότερο μέγεθος γραμματοσειράς.
|
|
2008-03-12 |
Η επιλεγμένη γραμματοσειρά είναι %d σημείο μεγάλη και θα είναι δύσκολη η αποτελεσματική χρήση της από τον υπολογιστή. Είναι καλύτερο να επιλέξετε ένα μικρότερο μέγεθος γραμματοσειράς
Η επιλεγμένη γραμματοσειρά είναι %d σημεία μεγάλη και θα είναι δύσκολη η αποτελεσματική χρήση της από τον υπολογιστή. Είναι καλύτερο να επιλέξετε ένα μικρότερο μέγεθος γραμματοσειράς.
|
|
160. |
Use previous font
|
|
2007-03-15 |
Χρήση προηγούμενης γραμματοσειράς
|
|
161. |
Use selected font
|
|
2007-03-15 |
Χρήση επιλεγμένης γραμματοσειράς
|
|
162. |
Could not load user interface file: %s
|
|
2009-09-23 |
Αδυναμία φόρτωσης του αρχείου επιφάνειας χρήσης: %s
|
|
163. |
Specify the filename of a theme to install
|
|
2007-08-25 |
Καθορίστε το όνομα αρχείου θέματος για εγκατάσταση
|
|
164. |
filename
|
|
2007-08-25 |
όνομα αρχείου
|
|
165. |
Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)
|
|
2007-08-25 |
Καθορίστε το όνομα της σελίδας για εμφάνιση (θέμα|παρασκήνιο|γραμματοσειρές|διεπαφή)
|
|
166. |
page
|
|
2007-08-25 |
σελίδα
|
|
167. |
[WALLPAPER...]
|
|
2007-08-25 |
[WALLPAPER...]
|
|
169. |
Install
|
|
2008-10-12 |
Εγκατάσταση
|