Translations by Kostas Papadimas
Kostas Papadimas has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Date and Time preferences panel
|
|
2012-02-16 |
Πίνακας προτιμήσεων ημερομηνίας και ώρας
|
|
~ |
pressed
|
|
2012-02-16 |
πατιέται
|
|
~ |
accepted
|
|
2012-02-16 |
γίνεται αποδεκτό
|
|
~ |
rejected
|
|
2012-02-16 |
απορρίπτεται
|
|
1. |
Current network location
|
|
2009-09-23 |
Τρέχουσα τοποθεσία δικτύου
|
|
2. |
More backgrounds URL
|
|
2009-09-23 |
URL για περισότερες εικόνες παρασκηνίου
|
|
3. |
More themes URL
|
|
2009-09-23 |
URL για περισσότερα θέματα
|
|
4. |
Set this to your current location name. This is used to determine the appropriate network proxy configuration.
|
|
2009-09-23 |
Προσθέστε αυτό στο όνομα της τρέχουσας τοποθεσίας σας. Αυτό χρησιμοποιείται για τον καθορισμό της ρύθμισης του διαμεσολαβητή δικτύου.
|
|
5. |
URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the link will not appear.
|
|
2009-09-23 |
URL για την λήψη περισσότερων παρασκηνίων επιφάνειας εργασίας. Αν ορισθεί σε κενό τότε δεν θα εμφανίζεται κανένας δεσμός.
|
|
6. |
URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link will not appear.
|
|
2009-09-23 |
URL για την λήψη περισσότερων θεμάτων επιφάνειας εργασίας. Αν ορισθεί σε κενό τότε δεν θα εμφανίζεται κανένας δεσμός.
|
|
13. |
Show more _details
|
|
2008-01-15 |
Προβολή περισσότερων λεπτομερειών
|
|
2008-01-15 |
Προβολή περισσότερων λεπτομερειών
|
|
2008-01-15 |
Προβολή περισσότερων λεπτομερειών
|
|
2006-03-19 |
Προβολή περισσότερων _λεπτομερειών
|
|
22. |
A_ddress:
|
|
2012-02-16 |
_Διεύθυνση:
|
|
33. |
Cou_ntry:
|
|
2008-01-15 |
Χώ_ρα:
|
|
35. |
Email
|
|
2009-09-23 |
Email
|
|
39. |
Home
|
|
2010-03-30 |
Οικία
|
|
2007-08-25 |
Αρχικός κατάλογος
|
|
41. |
Instant Messaging
|
|
2010-03-30 |
Άμεσα μηνύματα
|
|
2009-09-23 |
Instant Messaging
|
|
42. |
Job
|
|
2009-09-23 |
Εργασία
|
|
47. |
Select your photo
|
|
2007-08-25 |
Επιλέξτε τη φωτογραφία σας
|
|
49. |
Telephone
|
|
2009-09-23 |
Τηλέφωνο
|
|
51. |
Web
|
|
2009-09-23 |
Ιστός
|
|
54. |
Work
|
|
2009-09-23 |
Εργασία
|
|
60. |
_Home page:
|
|
2010-03-30 |
Προ_σωπική σελίδα:
|
|
88. |
Left little finger
|
|
2009-09-23 |
Αριστερό μικρό δάκτυλο
|
|
89. |
Left middle finger
|
|
2009-09-23 |
Αριστερό μεσαίο δάκτυλο
|
|
90. |
Left ring finger
|
|
2010-03-30 |
Αριστερός δείκτης
|
|
2009-09-23 |
Left ring finger
|
|
91. |
Left thumb
|
|
2009-09-23 |
Αριστερός αντίχειρας
|
|
94. |
Right little finger
|
|
2009-09-23 |
Δεξιό μικρό δάκτυλο
|
|
95. |
Right middle finger
|
|
2009-09-23 |
Δεξιό μεσαίο δάκτυλο
|
|
96. |
Right ring finger
|
|
2009-09-23 |
Δεξιός δείκτης
|
|
97. |
Right thumb
|
|
2009-09-23 |
Δεξιός αντίχειρας
|
|
100. |
Child exited unexpectedly
|
|
2006-08-25 |
Το θυγατρικό τερματίστηκε απρόσμενα
|
|
101. |
Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s
|
|
2006-08-25 |
Αδυναμία κλεισίματος backend_stdin IO channel: %s
|
|
102. |
Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s
|
|
2006-08-25 |
Αδυναμία κλεισίματος backend_stdout IO channel: %s
|
|
103. |
Authenticated!
|
|
2006-08-25 |
Επιτυχής πιστοποίηση!
|
|
104. |
Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-authenticate.
|
|
2006-08-25 |
Ο κωδικός πρόσβασης σας έχει αλλάξει από την αρχική σας πιστοποίηση. Παρακαλώ κάντε ξανά πιστοποίηση.
|
|
105. |
That password was incorrect.
|
|
2006-08-25 |
Αυτός ο κωδικός είναι εσφαλμένος.
|
|
106. |
Your password has been changed.
|
|
2006-08-25 |
Ο κωδικός σας έχει αλλάξει.
|
|
107. |
System error: %s.
|
|
2006-08-25 |
Σφάλμα συστήματος: %s.
|
|
108. |
The password is too short.
|
|
2006-08-25 |
Ο κωδικός πρόσβασης είναι πολύ σύντομος.
|
|
109. |
The password is too simple.
|
|
2006-08-25 |
Ο κωδικός πρόσβασης είναι πολύ απλός.
|
|
110. |
The old and new passwords are too similar.
|
|
2006-08-25 |
Ο παλιός και ο νέος κωδικός μοιάζουν πολύ.
|
|
111. |
The new password must contain numeric or special character(s).
|
|
2010-03-30 |
Ο νέος κωδικός θα πρέπει να περιέχει αριθμητικό ή ειδικό χαρακτήρα(ες).
|
|
2006-08-25 |
Ο νέος κωδικός θα πρέπει να περιέχει αριθμητικούς ή ειδικούς χαρακτήρες.
|
|
112. |
The old and new passwords are the same.
|
|
2006-08-25 |
Ο παλιός και ο νέος κωδικός είναι οι ίδιοι.
|