Browsing Turkish translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Turkish guidelines.
4049 of 1107 results
40.
Restore Previous Cursor Position
Önceki İmleç Konumunu Geri Getir
Translated by Baris Cicek
Reviewed by Yiğitcan Aksarı
Located in data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:152
41.
Right Margin Position
Sağ Kenar Boşluğu Konumu
Translated by Kaya Ünal
Reviewed by Serdar KAHYA
In upstream:
Sağ Kenar Boşluğu Pozisyonu
Suggested by Baris Cicek
Located in data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:126
42.
Sans 11
Translators: This is the Header font for printing.
This is a Pango font.
Sans 11
Translated and reviewed by Baris Cicek
Located in ../data/gedit.schemas.in.in.h:45
43.
Sans 8
Translators: This is the Line Number font for printing.
This is a Pango font.
Sans 8
Translated and reviewed by Baris Cicek
Located in ../data/gedit.schemas.in.in.h:48
44.
Side Pane is Visible
Yan Panel Görünür
Translated by Baris Cicek
Reviewed by Boran Basar
Located in ../data/gedit.schemas.in.in.h:49
45.
Smart Home End
Akıllı Home End
Translated by Baris Cicek
Located in data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:147
46.
Sorted list of encodings used by gedit for automatically detecting the encoding of a file. "CURRENT" represents the current locale encoding. Only recognized encodings are used.
Dosya kodlamalarını otomatik algılarken kullanılacak kodlamaların sıralı listesi. "CURRENT" mevcut yerelleştirme kodlamasıdır. Sadece algılanankodlamalar kullanılır.
Translated by Sebastien Bacher
Located in ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:86
47.
Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "DISABLED" to always move at the start/end of the line, "AFTER" to move to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are pressed, "BEFORE" to move to the start/end of the text before moving to the start/end of the line and "ALWAYS" to always move to the start/end of the text instead of the start/end of the line.
HOME ve END tuşları basıldığında imlecin nasıl hareket edeceğini belirtir. "DISABLED"kullanmak her zaman satırın başına ve sonuna taşınmasını sağlar, "AFTER" tuşa ilk seferinde basıldığında satırın başına ve sonuna ve ikinci defa basıldığında boşlukların yok sayılarak metnin başına ve sonuna taşınmasını, "BEFORE" satırların başına ve sonuna gitmeden önce metnin başına ve sonuna taşınmasını, "ALWAYS" ise satırların başına ve sonuna taşınmaktansa metinlerin başına ve sonuna taşınmasını sağlar.
Translated by Baris Cicek
Located in ../data/gedit.schemas.in.in.h:52
48.
Specifies how to wrap long lines for printing. Use "GTK_WRAP_NONE" for no wrapping, "GTK_WRAP_WORD" for wrapping at word boundaries, and "GTK_WRAP_CHAR" for wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here.
Yazdırma işlemi için uzun satırların nasıl bölüneceğini belirtir. "GTK_WRAP_NONE" bölme olmaması için, "GTK_WRAP_WORD", sözcük sınırlarında bölme için,"GTK_WRAP_CHAR", bağımsız karakter sınırlarında bölme için kullanınız. Değerler büyük/küçük harf duyarlıdır, tam olarak burada yer aldığı gibi kullanınız.
Translated and reviewed by Baris Cicek
Located in ../data/gedit.schemas.in.in.h:53
49.
Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use "GTK_WRAP_NONE" for no wrapping, "GTK_WRAP_WORD" for wrapping at word boundaries, and "GTK_WRAP_CHAR" for wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here.
Düzenleme alanı için uzun satırların nasıl bölüneceğini belirtir. "GTK_WRAP_NONE" bölme olmaması için, "GTK_WRAP_WORD", sözcük sınırlarında bölme için,"GTK_WRAP_CHAR", bağımsız karakter sınırlarında bölme için kullanınız. Değerler büyük/küçük harf duyarlıdır, tam olarak burada yer aldığı gibi kullanınız.
Translated and reviewed by Baris Cicek
Located in ../data/gedit.schemas.in.in.h:54
4049 of 1107 results

This translation is managed by Ubuntu'yu Türkçe'ye Çevirenler Takımı, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: AHMET ERDEM, Alperen Yusuf Aybar, Ayhan Keser, Baris Cicek, Barış Ürüm, Burak Yucesoy, Devrim Ersanli, Efe Çiftci, Ercin Senturk, EsatYuce, Hakan Altindas, Hasan Yetik, Hasan Yılmaz, Kaya Ünal, Kayra Akman, Merih AKAR, Muhammet Kara, Muhammet Kara, Muhammet Kara, Murat DOGANCAY, Sabri Ünal, Sebastien Bacher, Serdar Sağlam, Süleyman Özarslan, Timphany, Translate it, Volkan Gezer, Yigit Ates, etc, kulkke, sabri unal, ubuntuki, Özgür Baskin, Şâkir Aşçı.