Browsing Japanese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Japanese guidelines.
110 of 18 results
1.
Edit text files
テキストファイルを編集します
Translated by Ken Yauchi
Reviewed by Shushi Kurose
In upstream:
テキスト形式のファイルを編集します
Suggested by Takeshi AIHANA
Located in data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.gedit.desktop.in:5
84.
[ISO-8859-15]
Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Encoding
menu in open/save file selector. Only recognized encodings are displayed.
[CP932,EUC-JP-MS,ISO-2022-JP,ISO-8859-15]
Translated and reviewed by Jun Kobayashi
In upstream:
[ISO-8859-15]
Suggested by Takeshi AIHANA
Located in ../data/gedit.schemas.in.in.h:91
85.
[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]
Translators: This is the sorted list of encodings used by gedit
for automatic detection of the file encoding. You may want to customize it adding
encodings that are common in your country, for instance the GB18030 encoding
for the Chinese	translation. You may also want to remove the ISO-8859-15 encoding
(covering English and most Western European languages) if you think people
in you country will rarely use it.
"CURRENT" is a magic value used by gedit and it represents the encoding
for the current locale, so please don't translate the "CURRENT" term.
Only recognized encodings are used.
See http://svn.gnome.org/viewcvs/gedit/trunk/gedit/gedit-encodings.c?view=markup for
a list of supported encodings
[UTF-8,CURRENT,CP932,SHIFT_JIS,ISO-2022-JP,EUC-JP-MS,EUC-JP,ISO-8859-15,UTF-16]
Translated by Fumihito YOSHIDA
Reviewed by Fumihito YOSHIDA
In upstream:
[UTF-8,CURRENT,ISO-2022-JP,SHIFT_JIS,EUC-JP]
Suggested by Takeshi AIHANA
Located in ../data/gedit.schemas.in.in.h:103
89.
Question
確認
Translated by Ken Yauchi
Reviewed by Shushi Kurose
In upstream:
質問
Suggested by Satoru Sato
Located in ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:155
90.
If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently lost.
保存しないと、%ld秒前からの変更が完全に失われます。
Translated by Takeshi AIHANA
Reviewed by Takeshi AIHANA
In upstream:
保存しないと、%ld秒前からの変更内容が完全に失われます。
Suggested by Satoru Sato
Located in ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:324
91.
If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost.
保存しないと、1分前からの変更が完全に失われます。
Translated by Takeshi AIHANA
Reviewed by Takeshi AIHANA
In upstream:
保存しないと、1分前からの変更内容が完全に失われます。
Suggested by Satoru Sato
Located in ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:333
95.
If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be permanently lost.
保存しないと、1時間 %d分前からの変更が完全に失われます。
Translated by Takeshi AIHANA
Reviewed by Takeshi AIHANA
In upstream:
保存しないと、1時間 %d分前からの変更内容が完全に失われます。
Suggested by Satoru Sato
Located in ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:370
123.
Color Scheme
カラースキーム
Translated and reviewed by Shushi Kurose
In upstream:
色のスキーム
Suggested by Koichi Akabe
Located in gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:631
193.
Found and replaced one occurrence
1 ヶ所で検索と置換を行いました
Translated and reviewed by Mitsuya Shibata
In upstream:
1 ヶ所で検索と置換を行いました。
Suggested by Mitsuya Shibata
Located in gedit/gedit-commands-search.c:114
196.
Read-Only
読み込み専用
Translated by Jiro Matsuzawa
Reviewed by Shushi Kurose
In upstream:
読み取り専用
Suggested by Shushi Kurose
Located in gedit/gedit-documents-panel.c:497 gedit/gedit-window.c:1151 gedit/gedit-window.c:1157 gedit/gedit-window.c:1165
110 of 18 results

This translation is managed by Ubuntu Japanese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Fumihito YOSHIDA, Hajime Taira, Hideki Yamane, ISHII Hironaga, Jiro Matsuzawa, Jun Kobayashi, Kazuhiro NISHIYAMA, Ken Yauchi, Koichi Akabe, Mitsuya Shibata, OKANO Takayoshi, Satoru Sato, Shushi Kurose, Takeshi AIHANA, Takeshi AIHANA, ahfuji, id:sicklylife, inugami, next64m.