|
76.
|
|
|
Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents.
|
|
|
|
Ĉu Gedit presu sintaksan emfazon dum dokumentpresado.
|
|
Translated by
Kristjan SCHMIDT
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:195
|
|
77.
|
|
|
Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is loaded.
|
|
|
|
Ĉu Gedit metu la kursoron en la antaŭan lokon kiam ŝargante dosieron.
|
|
Translated by
Kristjan SCHMIDT
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:153
|
|
78.
|
|
|
Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible.
|
|
|
|
Ĉu la malsupra panelo ĉe la malsupro de redaktaj fenestroj estu videbla.
|
|
Translated and reviewed by
Donald Rogers
|
|
|
|
Located in
../data/gedit.schemas.in.in.h:83
|
|
79.
|
|
|
Whether the side pane at the left of editing windows should be visible.
|
|
|
|
Ĉu montri la flankan listelon maldekstre de la redakta fenestro.
|
|
Translated and reviewed by
Aisano
|
|
|
|
Located in
../data/gedit.schemas.in.in.h:84
|
|
80.
|
|
|
Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible.
|
|
|
|
Ĉu la statobreto ĉe la malsupro de redaktaj fenestroj estu videbla.
|
|
Translated by
Kristjan SCHMIDT
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:180
|
|
81.
|
|
|
Whether the toolbar should be visible in editing windows.
|
|
|
|
Ĉu la ilobreto estu videbla en redaktaj fenestroj.
|
|
Translated by
Kristjan SCHMIDT
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:175
|
|
82.
|
|
|
Whether to use the system's default fixed width font for editing text instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the font named in the "Editor Font" option will be used instead of the system font.
|
|
|
|
Ĉu uzi la sisteman defaŭltan fikslarĝan tiparon por redakti tekston anstataŭ de tiparo specifa por Gedit? Se ĉi tiu agordaĵo estas elŝaltita, tiam la tiparo nomita en la agordo "Redaktila tiparo" estos uzata anstataŭ la sistema tiparo.
|
|
Translated by
Kristjan SCHMIDT
|
|
|
|
Located in
../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:2
|
|
83.
|
|
|
Writable VFS schemes
|
|
|
|
Skribeblaj VFS-skemoj
|
|
Translated and reviewed by
Donald Rogers
|
|
|
|
Located in
../data/gedit.schemas.in.in.h:88
|
|
84.
|
|
|
[ISO-8859-15]
|
|
|
Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Encoding
menu in open/save file selector. Only recognized encodings are displayed.
|
|
|
|
[ISO-8859-15]
|
|
Translated and reviewed by
Ed Glez
|
|
|
|
Located in
../data/gedit.schemas.in.in.h:91
|
|
85.
|
|
|
[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]
|
|
|
Translators: This is the sorted list of encodings used by gedit
for automatic detection of the file encoding. You may want to customize it adding
encodings that are common in your country, for instance the GB18030 encoding
for the Chinese translation. You may also want to remove the ISO-8859-15 encoding
(covering English and most Western European languages) if you think people
in you country will rarely use it.
"CURRENT" is a magic value used by gedit and it represents the encoding
for the current locale, so please don't translate the "CURRENT" term.
Only recognized encodings are used.
See http://svn.gnome.org/viewcvs/gedit/trunk/gedit/gedit-encodings.c?view=markup for
a list of supported encodings
|
|
|
|
[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-3,UTF-16]
|
|
Translated and reviewed by
Joop Eggen
|
|
|
|
Located in
../data/gedit.schemas.in.in.h:103
|