Translations by Adi Roiban
Adi Roiban has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
70. |
Installation finished
|
|
2007-03-26 |
Instalare completă
|
|
71. |
Package '%s' was installed
|
|
2008-08-25 |
Pachetul „%s” a fost instalat
|
|
72. |
Failed to install package '%s'
|
|
2008-08-25 |
Instalarea pachetului „%s” a eşuat
|
|
74. |
Failed to completely install all dependencies
|
|
2007-03-26 |
Instalarea tuturor dependenţelor a eşuat
|
|
76. |
Installing '%s'...
|
|
2008-08-25 |
Se instalează „%s”...
|
|
2007-03-26 |
Instalez '%s'...
|
|
78. |
Downloading additional package files...
|
|
2007-03-26 |
Descarc pachetele adiţionale...
|
|
79. |
File %s of %s at %sB/s
|
|
2008-08-25 |
Fişier %s de %s la %sO/s
|
|
2007-03-26 |
Fişier %s de %s la %sB/s
|
|
80. |
File %s of %s
|
|
2007-03-26 |
Fişier %s de %s
|
|
81. |
Please insert '%s' into the drive '%s'
|
|
2008-08-25 |
Vă rugăm introduceţi „%s” în unitatea „%s”
|
|
82. |
Configuration items must be specified with a =<value>
|
|
2009-03-10 |
Elementele de configurare trebuie să fie specificate cu =<valoare>
|
|
83. |
Couldn't set APT option %s to %s
|
|
2009-03-10 |
Nu s-a putut defini opțiunea APT %s la %s
|
|
84. |
Unknown package type '%s', exiting
|
|
2009-03-10 |
Tip necunoscut de pachet „%s”, se iese
|
|
85. |
Failed to open the software package
|
|
2007-03-29 |
Nu am putut deschide pachetul software
|
|
86. |
The package might be corrupted or you are not allowed to open the file. Check the permissions of the file.
|
|
2007-03-29 |
Acest pachet poate fi corupt sau nu aveţi dreptul de a-l deschide. Verificaţi permisiunile fişierului.
|
|
87. |
This package is uninstallable
|
|
2007-03-29 |
Acest pachet este neinstalabil
|
|
93. |
Included Files
|
|
2008-08-25 |
Fișiere incluse
|
|
94. |
&Install Package
|
|
2007-09-11 |
&Instalează Pachetull
|
|
96. |
A nonexistent file has been selected for installation. Please select an existing .deb package file.
|
|
2008-08-25 |
Pentru instalarea a fost ales un fisier neexistent. Vă rugăm să alegeți un fisier .deb existent.
|
|
2007-09-11 |
Pentru instalarea a fost ales un fisier neexistent. Te rog alege un fisier .deb existent.
|
|
97. |
&Reinstall Package
|
|
2007-09-11 |
&Reinstalează Pachetul
|
|
98. |
Re&install Package
|
|
2007-09-11 |
Re&instalează Pachetul
|
|
99. |
To be removed: %s
|
|
2007-09-11 |
Pentru înlăturare: %s
|
|
101. |
Broken dependencies
|
|
2007-03-26 |
Dependenţe nesatisfăcute
|
|
102. |
Your system has broken dependencies. This application can not continue until this is fixed. To fix it run 'gksudo synaptic' or 'sudo apt-get install -f' in a terminal window.
|
|
2009-03-10 |
Sistemul conține dependențe defecte. Aplicația nu poate continua decât după repararea lor. Pentru a rezolva problema rulați „gksudo synaptic” sau „sudo apt-get install -f” într-o fereastră de terminal.
|
|
103. |
'%s' is not a Debian package
|
|
2009-03-10 |
„%s” nu este un pachet Debian
|
|
104. |
The MIME type of this file is '%s' and can not be installed on this system.
|
|
2009-03-10 |
Tipul MIME al acestui fișier este „%s” și nu poate fi instalat pe acest sistem.
|
|
105. |
Could not open '%s'
|
|
2008-08-25 |
Nu s-a putut deschide „%s”
|
|
2007-03-26 |
Nu am putut deschide '%s'
|
|
106. |
The package might be corrupted or you are not allowed to open the file. Check the permissions of the file.
|
|
2007-03-26 |
Pachetul ar putea fi corupt sau nu aveţi dreptul să deschideţi fişierul. Verificaţi permisiunile fişierului.
|
|
107. |
Same version is available in a software channel
|
|
2007-03-26 |
Aceeaşi versiune este disponibilă într-un depozit software
|
|
108. |
You are recommended to install the software from the channel instead.
|
|
2007-03-29 |
Vă este recomandat să instalaţi pachetul software din depozit.
|
|
109. |
An older version is available in a software channel
|
|
2007-03-29 |
O versiune mai veche este disponibilă într-un depozit
|
|
110. |
Generally you are recommended to install the version from the software channel, since it is usually better supported.
|
|
2007-03-29 |
În general vă este recomandat să instalaţi versiunea dintr-un depozit software, din moment ce în general este mai bine suportată.
|
|
111. |
A later version is available in a software channel
|
|
2007-03-29 |
O versiune mai nouă este disponibilă într-un depozit software
|
|
112. |
You are strongly advised to install the version from the software channel, since it is usually better supported.
|
|
2007-03-29 |
Vă este recomandat, insistent, să instalaţi versiunea din depozitul software, pentru că este mai bine suportată.
|
|
116. |
Only one software management tool is allowed to run at the same time
|
|
2007-03-26 |
Doar un utilitar de management software poate rula în acelaşi timp
|
|
117. |
Please close the other application e.g. 'Update Manager', 'aptitude' or 'Synaptic' first.
|
|
2007-03-26 |
Vă rugăm închideţi mai întâi alte aplicaţii gen 'Manager Actualizări', 'aptitude', sau 'Synaptic'.
|
|
118. |
Media Change
|
|
2008-08-25 |
Schimb mediu
|
|
2007-09-11 |
Modificări
|