Translations by Kevin Scannell
Kevin Scannell has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
81. |
Mode %s is not valid when POSIXLY_CORRECT is on.
|
|
2008-08-20 |
Níl mód %s bailí nuair atá POSIXLY_CORRECT ann.
|
|
82. |
invalid mode %s
|
|
2008-08-20 |
mód neamhbhailí %s
|
|
83. |
warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm -000; that is, while it used to match no files, it now matches all files.
|
|
2008-08-20 |
rabhadh: shonraigh tú patrún móid %s (atá ar comhbhrí le /000). Athraíodh an bhrí a bhaineann le `-perm /000' d'fhonn go mbeidh sé i gcomhréir le `-perm -000'; .i., níor chomhoiriúnaigh sé do chomhad ar bith roimhe seo, ach comhoiriúnaíonn sé gach uile chomhad anois.
|
|
86. |
Invalid argument `%s%c' to -size
|
|
2008-08-20 |
Argóint neamhbhailí `%s%c' tar éis -size
|
|
87. |
The -show-control-chars option takes a single argument which must be 'literal' or 'safe'
|
|
2008-08-20 |
Glacann rogha -show-control-chars le hargóint aonair, ceann de 'literal' nó 'safe'
|
|
88. |
Invalid argument %s to -used
|
|
2008-08-20 |
Argóint neamhbhailí %s tar éis -used
|
|
92. |
Arguments to -type should contain only one letter
|
|
2008-08-20 |
Ní cheadaítear ach litir amháin in argóint i ndiaidh -type
|
|
93. |
Unknown argument to -type: %c
|
|
2008-08-20 |
Argóint anaithnid i ndiaidh -type: %c
|
|
95. |
error: %s at end of format string
|
|
2008-02-08 |
earráid: %s ag deireadh an teaghráin fhormáidithe
|
|
97. |
error: the format directive `%%%c' is reserved for future use
|
|
2008-08-20 |
earráid: tá treoir fhormáidithe `%%%c' in áirithe don am le teacht
|
|
99. |
The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is insecure in combination with the %s action of find. Please remove that entry from $PATH
|
|
2009-07-01 |
Tá conair choibhneasta %s san áireamh san athróg thimpeallachta PATH, agus is neamhdhaingean é seo in éineacht leis an ghníomh %s. Bain an chonair sin as $PATH
|
|
102. |
The environment is too large for exec().
|
|
2008-02-08 |
Tá an timpeallacht rómhór le haghaidh exec().
|
|
103. |
arithmetic overflow when trying to calculate the end of today
|
|
2008-08-20 |
róshreabhadh uimhríochta agus deireadh an lae á áireamh
|
|
104. |
standard error
|
|
2008-08-20 |
gnáth-aschur earráide
|
|
105. |
standard output
|
|
2008-08-20 |
gnáth-aschur
|
|
106. |
cannot delete %s
|
|
2008-08-20 |
ní féidir %s a scriosadh
|
|
107. |
Warning: cannot determine birth time of file %s
|
|
2008-08-20 |
Rabhadh: ní féidir breith-am an chomhaid %s a aimsiú
|
|
109. |
Cannot close standard input
|
|
2008-08-20 |
Ní féidir an gnáth-ionchur a dhúnadh
|
|
110. |
Failed to change directory
|
|
2008-08-20 |
Theip ar an chomhadlann oibre a athrú
|
|
113. |
%s terminated by signal %d
|
|
2009-07-01 |
%s: stopadh leis an chomhartha %d
|
|
115. |
invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before it.
|
|
2008-08-20 |
slonn neamhbhailí; tá oibreoir dénártha '%s' in úsáid agat agus níl aon rud roimhe.
|
|
116. |
expected an expression between '%s' and ')'
|
|
2008-08-20 |
bhíothas ag súil le slonn idir '%s' agus ')'
|
|
117. |
expected an expression after '%s'
|
|
2008-08-20 |
bhíothas ag súil le slonn tar éis '%s'
|
|
119. |
invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you need an extra predicate after '%s'
|
|
2008-08-20 |
slonn neamhbhailí; bhíothas ag súil le ')' ach ní fhaca mé é. B'fhéidir go bhfuil preideacáid bhreise de dhíth ort tar éis '%s'
|
|
120. |
invalid expression; empty parentheses are not allowed.
|
|
2008-08-20 |
slonn neamhbhailí; ní cheadaítear lúibíní folmha.
|
|
124. |
paths must precede expression: %s
|
|
2008-08-20 |
caithfidh conairí a theacht roimh an slonn: %s
|
|
125. |
unknown predicate `%s'
|
|
2008-08-20 |
preideacáid anaithnid `%s'
|
|
129. |
you have too many ')'
|
|
2008-08-20 |
an iomarca ')' agat
|
|
130. |
unexpected extra predicate '%s'
|
|
2008-08-20 |
preideacáid bhreise gan choinne '%s'
|
|
133. |
Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D
|
|
2008-08-20 |
Úsáid: %s [-H] [-L] [-P] [-Oleibhéal] [-D
|
|
134. |
] [path...] [expression]
|
|
2008-08-20 |
] [conair...] [slonn]
|
|
135. |
Ignoring unrecognised debug flag %s
|
|
2008-08-20 |
Ag déanamh neamhshuim ar bhratach anaithnid dífhabhtaithe %s
|
|
136. |
Empty argument to the -D option.
|
|
2008-08-20 |
Argóint fholamh tar éis rogha -D.
|
|
137. |
The -O option must be immediately followed by a decimal integer
|
|
2008-08-20 |
Ní mór slánuimhir dheachúlach a bheith go díreach tar éis rogha -O
|
|
138. |
Please specify a decimal number immediately after -O
|
|
2008-08-20 |
Sonraigh slánuimhir dheachúlach go díreach tar éis -O
|
|
139. |
Invalid optimisation level %s
|
|
2008-08-20 |
Leibhéal neamhbhailí optamaithe %s
|
|
140. |
Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, consider using GNU locate.
|
|
2008-08-20 |
Leibhéal optamaithe %lu ró-ard. Más mian leat comhaid a aimsiú go tapa, déan breithniú ar "GNU locate".
|
|
142. |
command too long
|
|
2008-08-20 |
ordú rófhada
|
|
2008-02-08 | ||
143. |
can not fit single argument within argument list size limit
|
|
2008-08-20 |
ní féidir argóint amháin a oiriúnú d'uasmhéid liosta na n-argóintí
|
|
2008-02-08 | ||
144. |
argument list too long
|
|
2008-08-20 |
tá liosta na n-argóintí rófhada
|
|
145. |
Eric B. Decker
|
|
2008-08-20 |
Eric B. Decker
|
|
146. |
James Youngman
|
|
2008-08-20 |
James Youngman
|
|
147. |
Kevin Dalley
|
|
2008-08-20 |
Kevin Dalley
|
|
148. |
Built using GNU gnulib version %s
|
|
2008-02-08 |
Tógtha le GNU gnulib, leagan %s
|
|
149. |
Unknown regular expression type %s; valid types are %s.
|
|
2009-07-01 |
Cineál anaithnid sloinn ionadaíochta %s; is iad seo na cineálacha bailí: %s.
|
|
2008-02-08 | ||
152. |
Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]
|
|
2008-08-20 |
Úsáid: %s [-0 | --null] [--version] [--help]
|
|
2008-02-08 |