Translations by Kristjan SCHMIDT
Kristjan SCHMIDT has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list
|
|
2021-01-26 |
_Sinkronigi kontaktinformojn kaj bildojn el amikolisto de Pidgin
|
|
~ |
To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete all your current Evolution data and settings and restore them from your backup.
|
|
2021-01-26 |
Por restaŭri viajn datumojn kaj agordojn, unue vi devas fermi Evolucion. Bonvolu certigi, ke vi konservis ĉion antaŭ ol daŭrigi. Ĉi tio forigos ĉiujn viajn nunajn Evoluciajn datumojn kaj agordoj kaj restaŭri ilin el via sekurkopio.
|
|
~ |
_Always ignore Reply-To: for mailing lists.
|
|
2021-01-26 |
Ĉi_am malatenti Respondi-al por dissendolistoj.
|
|
~ |
This message was sent by %s on behalf of %s
|
|
2021-01-26 |
Ĉi tiu mesaĝo estis sendita de %s nome de %s
|
|
~ |
Send reply to all recipients?
|
|
2021-01-26 |
Ĉu sendi al ĉiuj ricevantoj?
|
|
~ |
Back up current Evolution data
|
|
2021-01-26 |
Sekurkopii nunajn Evoluciajn datumojn
|
|
~ |
The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.
|
|
2021-01-26 |
La komponilo enhavas netekstan mesaĝan korpon, kiun oni ne povas redakti.
|
|
~ |
Receive new items from all accounts
|
|
2021-01-26 |
Ricivi novajn erojn el ĉiuj kontoj
|
|
~ |
Reply to the mailing list, or to all recipients
|
|
2021-01-26 |
Respondi al dissendolisto, aŭ ĉiuj ricevantoj
|
|
~ |
Group Reply
|
|
2021-01-26 |
Gruprespondi
|
|
~ |
Do _Not Synchronize
|
|
2021-01-26 |
_Ne sinkronigi
|
|
~ |
Reply _Privately
|
|
2021-01-26 |
Respondi _private
|
|
~ |
You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to proceed?
|
|
2021-01-26 |
Vi respondas al mesaĝo, kiun vi ricevis per dissendolisto, sed vi respondas private al la sendinto; ne al la listo. Ĉu vi certe volas daŭrigi?
|
|
~ |
Do you want to make Evolution your default email client?
|
|
2021-01-26 |
Ĉu vi volas igi Evolucion je via implicita retpoŝtilo?
|
|
~ |
Send queued items in all accounts
|
|
2021-01-26 |
Sendi atendajn erojn en ĉiuj kontoj
|
|
~ |
Check for new _messages on start
|
|
2021-01-26 |
Kontroli por novajn _mesaĝojn dum startigo
|
|
~ |
Sending a message with _recipients not entered as mail addresses
|
|
2021-01-26 |
Sendi mesaĝon kun _ricevantoj sen retpoŝtadresoj
|
|
~ |
_Migrate Now
|
|
2021-01-26 |
_Migrigi nun
|
|
~ |
Protected
|
|
2021-01-26 |
Protektita
|
|
~ |
Top secret
|
|
2021-01-26 |
Sekretega
|
|
~ |
Confidential
|
|
2021-01-26 |
Konfidenca
|
|
~ |
_Group Reply
|
|
2021-01-26 |
_Gruprespondi
|
|
~ |
Si_gning algorithm:
|
|
2021-01-26 |
Subs_kriba algoritmo:
|
|
~ |
Do _Not Disable
|
|
2021-01-26 |
_Ne malŝalti
|
|
~ |
Cut selected text to the clipboard
|
|
2021-01-26 |
Eltondi la elektitan tekston al la tondujo
|
|
~ |
Paste text from the clipboard
|
|
2021-01-26 |
Alglui la tekston el la tondujo
|
|
~ |
This will mark all messages as read in the selected folder.
|
|
2021-01-26 |
Ci tiu markos ĉiujn mesaĝojn en la elektita dosierujo kiel legitaj.
|
|
~ |
You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are you sure you want to proceed?
|
|
2021-01-26 |
Vi respondas private al mesaĝo, kiun vi ricevis per dissendolisto, sed la listo provas alidirekti vian mesaĝon reen al la listo. Ĉu vi certa volas daŭrigi?
|
|
~ |
You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you sure you want to reply to ALL of them?
|
|
2021-01-26 |
Vi respondas al mesaĝo, kiun sendis al multe da ricevantoj. Ĉu vi certe volas respondi al ĈIUJ ili?
|
|
~ |
Show _Deleted Messages
|
|
2021-01-26 |
Montri _forigitajn mesaĝojn
|
|
~ |
Check for new messa_ges in all active accounts
|
|
2021-01-26 |
Kontroli por novajn me_saĝojn por ĉiuj aktivaj kontoj
|
|
~ |
Sending a reply to a large _number of recipients
|
|
2021-01-26 |
Sendi respondon al granda _nombro de ricevantoj
|
|
~ |
Calendars
|
|
2021-01-26 |
Kalendaroj
|
|
~ |
Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses
|
|
2021-01-26 |
Averti antaŭ sendo al ricevontoj ne enigitaj kiel retpoŝtadresoj
|
|
~ |
Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list
|
|
2021-01-26 |
Permesi al _dissendolisto alidirekti privatan respondon al la listo
|
|
~ |
Sending a message with an _empty subject line
|
|
2021-01-26 |
Sendi mesaĝon kun malpl_ena temo
|
|
~ |
Sending a _private reply to a mailing list message
|
|
2021-01-26 |
Sendi _privatan respondon al dissendolista mesaĝo
|
|
~ |
Start up
|
|
2021-01-26 |
Startigo
|
|
~ |
Mail-to-Task
|
|
2021-01-26 |
Retmesaĝo-al-tasko
|
|
~ |
_Manage Subscriptions
|
|
2021-01-26 |
_Mastrumi abonojn
|
|
~ |
Unclassified
|
|
2021-01-26 |
Nekategoriigita
|
|
~ |
Replies and Forwards
|
|
2021-01-26 |
Respondoj kaj plusendoj
|
|
~ |
Sending a message with only _Bcc recipients defined
|
|
2021-01-26 |
Sendi mesaĝon kun ricevontoj nur en la kampo “Kaŝk_opio”
|
|
~ |
Fix_ed Width Font:
|
|
2021-01-26 |
_Egallarĝa tiparo:
|
|
~ |
To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation before taking the following checkmarked actions:
|
|
2021-01-26 |
Por malhelpi retpoŝt-akcidentojn kaj embarasojn, peti konfirmon antaŭ ol fari la sekvajn agojn:
|
|
~ |
Secret
|
|
2021-01-26 |
Sekreta
|
|
~ |
Apply the same _view settings to all folders
|
|
2021-01-26 |
Apliki la samajn _vid-agordojn al ĉiuj dosierujoj
|
|
~ |
Displayed Message Headers
|
|
2021-01-26 |
Montritaj mesaĝkapoj
|
|
~ |
Copy selected text to the clipboard
|
|
2021-01-26 |
Kopii elektitan tekston al la tondujo
|
|
~ |
Signing _algorithm:
|
|
2021-01-26 |
Subskriba _algortimo:
|