Translations by trylik

trylik has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

145 of 45 results
~
Do you hear a sound?
2011-01-20
Słychać dźwięk?
2.
Ne_xt
2009-03-19
_Dalej
2009-02-19
_Dalej
5.
_No
2009-02-19
_Nie
6.
_Previous
2009-02-19
_Wstecz
8.
_Skip this test
2009-02-19
_Pomiń ten test
9.
_Test
2009-03-19
_Testuj
2009-02-19
_Testuj
10.
_Yes
2009-02-19
_Tak
14.
Is this correct?
2009-03-19
Czy to jest poprawne?
2009-02-19
Czy to jest poprawne?
2009-02-09
Czy to jest poprawne?
67.
Detecting your network controller(s):
2009-02-19
Wykrywanie kontrolerów sieciowych:
68.
Testing your connection to the Internet:
2009-03-19
Testowanie połączenia z internetem:
2009-02-19
Testowanie połączenia z internetem:
2009-02-09
Testowanie połączenia z internetem:
69.
Moving the mouse should move the cursor on the screen.
2009-02-19
Poruszanie myszą powinno przemieszczać kursor na ekranie.
70.
Is your mouse working properly?
2009-02-19
Czy używana mysz działa poprawnie?
72.
Is your keyboard working properly?
2009-02-19
Czy używana klawiatura działa poprawnie?
168.
Print version information and exit.
2009-03-19
Wyświetl informację o wersji i zakończ.
2009-02-19
Wyświetl informację o wersji i zakończ.
2009-02-09
Wyświetl informację o wersji i zakończ.
169.
The file to write the log to.
2009-02-19
Plik dla zapisu dziennika.
170.
One of debug, info, warning, error or critical.
2014-03-28
Jeden dla debugowania, informacji, ostrzeżeń, błędów lub błędów krytycznych.
2009-03-19
Jeden dla debugowania, informacji, ostrzeżeń, błędów lub błędów krytycznych.
2009-02-19
Jeden dla debugowania, informacji, ostrzeżeń, błędów lub błędów krytycznych.
176.
Missing configuration file as argument.
2009-02-19
Brakujący plik konfiguracji jako argument.
198.
yes
2009-02-19
tak
199.
no
2009-02-19
nie
200.
skip
2009-02-19
pomiń
201.
Press any key to continue...
2009-03-19
Należy wcisnąć dowolny klawisz aby kontynuować...
2009-02-19
Należy wcisnąć dowolny klawisz aby kontynuować...
2009-02-09
Należy wcisnąć dowolny klawisz aby kontynuować...
202.
Please choose (%s):
2009-02-19
Proszę wybrać (%s):
205.
Please type here and press Ctrl-D when finished:
2009-02-19
Należy wpisać tutaj oraz wcisnąć Ctrl-D po zakończeniu.
214.
_Test Again
2009-02-19
_Testuj ponownie
223.
_Finish
2009-02-19
_Zakończ
224.
Gathering information from your system...
2009-02-19
Zbieranie informacji o systemie...
228.
Failed to upload to server, please try again later.
2009-02-19
Wysyłanie nieudane. Proszę spróbować później.
229.
Information not posted to Launchpad.
2009-02-19
Informacja nie została wysłana na Launchpad.
232.
Email address must be in a proper format.
2009-02-19
Adres e-mail musi być zapisany w poprawnym formacie.
233.
Exchanging information with the server...
2009-02-19
Wymiana informacji z serwerem...
236.
Building report...
2009-03-19
Budowanie raportu...
2009-02-19
Budowanie raportu...
2009-02-09
Budowanie raportu...