Translations by Milo Casagrande
Milo Casagrande has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
235. |
Unknown package record!
|
|
2009-04-06 |
Record del pacchetto sconosciuto.
|
|
2008-03-12 |
Campo del pacchetto sconosciuto.
|
|
2008-03-12 |
Campo del pacchetto sconosciuto.
|
|
2008-03-12 |
Campo del pacchetto sconosciuto.
|
|
236. |
Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]
apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used
to indicate what kind of file it is.
Options:
-h This help text
-s Use source file sorting
-c=? Read this configuration file
-o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp
|
|
2009-04-06 |
Uso: apt-sortpkgs [OPZIONI] FILE1 [FILE2 ...]
apt-sortpkgs è uno strumento per ordinare i file dei pacchetti.
L'opzione -s è usata per indicare il tipo di file.
Opzioni:
-h Mostra questo aiuto
-s Ordina per pacchetto sorgente
-c=? Legge come configurazione il file specificato
-o=? Imposta un'opzione di configurazione, es. -o dir::cache=/tmp
|
|
2008-03-12 |
Uso: apt-sortpkgs [opzioni] file1 [file2 ...]
apt-sortpkgs è un semplice strumentol per ordinare il file dei pacchetti. L'opzione -s
è usata per indicare che tipo di file è.
Opzioni:
-h Mostra questo aiuto
-s Ordina per pacchetto sorgente
-c=? Legge come configurazione il file specificato
-o=? Imposta un'opzione di configurazione, es -o dir::cache=/tmp
|
|
2008-03-12 |
Uso: apt-sortpkgs [opzioni] file1 [file2 ...]
apt-sortpkgs è un semplice strumentol per ordinare il file dei pacchetti. L'opzione -s
è usata per indicare che tipo di file è.
Opzioni:
-h Mostra questo aiuto
-s Ordina per pacchetto sorgente
-c=? Legge come configurazione il file specificato
-o=? Imposta un'opzione di configurazione, es -o dir::cache=/tmp
|
|
2008-03-12 |
Uso: apt-sortpkgs [opzioni] file1 [file2 ...]
apt-sortpkgs è un semplice strumentol per ordinare il file dei pacchetti. L'opzione -s
è usata per indicare che tipo di file è.
Opzioni:
-h Mostra questo aiuto
-s Ordina per pacchetto sorgente
-c=? Legge come configurazione il file specificato
-o=? Imposta un'opzione di configurazione, es -o dir::cache=/tmp
|
|
237. |
Bad default setting!
|
|
2008-03-12 |
Impostazione predefinita errata.
|
|
238. |
Press enter to continue.
|
|
2009-04-06 |
Premere Invio per continuare.
|
|
2008-03-12 |
Premere "Invio" per continuare.
|
|
2008-03-12 |
Premere "Invio" per continuare.
|
|
2008-03-12 |
Premere "Invio" per continuare.
|
|
239. |
Do you want to erase any previously downloaded .deb files?
|
|
2009-04-06 |
Eliminare tutti i file .deb precedentemente scaricati?
|
|
240. |
Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed
|
|
2018-01-11 |
Si sono verificati alcuni errori nell'estrazione. Verrà tentata la
|
|
2009-12-25 |
Si sono verificati alcuni errori nell'estrazione. Verrà tentata la configurazione
|
|
241. |
will be configured. This may result in duplicate errors
|
|
2018-01-11 |
configurazione dei pacchetti installati. Questo potrebbe generare errori
|
|
2009-12-25 |
dei pacchetti installati. Questo potrebbe generare errori duplicati
|
|
242. |
or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors
|
|
2018-01-11 |
duplicati o causati da dipendenze mancanti. Ciò non causa problemi, solo gli
|
|
2009-12-25 |
o errori causati da dipendenze mancanti. Questo non causa problemi,
|
|
2009-04-06 |
errori o errori causati da dipendenze mancanti. Questo non causa problemi,
|
|
243. |
above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again
|
|
2018-01-11 |
errori precedenti sono importanti. Correggerli e rieseguire l'installazione [I]
|
|
2009-12-25 |
gli errori precedenti sono importanti. Correggerli e rieseguire l'installazione [I]
|
|
2009-04-06 |
gli errori precedenti sono importanti. Correggerli e rieseguire l'installazione
|
|
244. |
Merging available information
|
|
2008-03-12 |
Unione delle informazioni disponibili
|