Translations by Dennis Baudys

Dennis Baudys has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

123 of 23 results
5.
Sorry, the program "%s" closed unexpectedly
2011-03-20
Entschuldigung, das Programm »%s« wurde unerwartet beendet
34.
Start in bug filing mode. Requires --package and an optional --pid, or just a --pid. If neither is given, display a list of known symptoms. (Implied if a single argument is given.)
2011-03-26
Im Fehler-Melde-Modus starten. Benötigt --package und optional --pid oder nur --pid. Wenn keines angegeben wird, eine Liste bekannter Symptome anzeigen. (Implizit, wenn nur ein einzelnes Argument angegeben wird.)
36.
File a bug report about a symptom. (Implied if symptom name is given as only argument.)
2011-03-26
Fehler als einen Bericht über ein Symptom melden. (Implizit, wenn der Symptom-Name als einziges Argument angegeben wird.)
2011-03-26
Fehler als einen Bericht über ein Symptom melden. (Implizit, wenn »symptom name« als einziges Argument angegeben wird.)
37.
Specify package name in --file-bug mode. This is optional if a --pid is specified. (Implied if package name is given as only argument.)
2011-03-26
Einen Paketnamen im Fehler-Melde-Modus (--file-bug) angeben. Dies ist optional, wenn --pid angegeben wird. (Implizit, wenn der Paketname als einziges Argument angegeben wurde.)
39.
Report the crash from given .apport or .crash file instead of the pending ones in %s. (Implied if file is given as only argument.)
2011-03-26
Fehlerbericht aus einer angegebenen .apport- oder .crash-Datei erstellen, anstatt aus einer der in %s wartenden. (Implizit, wenn ein Dateiname als einziges Argument angegeben wurde.)
53.
Press any key to continue...
2011-03-20
Eine Taste drücken, um fortzufahren …
57.
If you were not doing anything confidential (entering passwords or other private information), you can help to improve the application by reporting the problem.
2011-03-26
Sofern Sie nicht etwas Vertrauliches durchgeführt haben (Eingabe von Passwörtern oder anderen privaten Informationen), können Sie bei der Verbesserung der Anwendung helfen, indem Sie den Fehler melden.
58.
&Report Problem...
2011-03-20
&Fehler melden …
59.
Cancel and &ignore future crashes of this program version
2011-03-26
Abbrechen und zukünftige Abstürze dieser Programmversion &ignorieren
62.
You can help the developers to fix the package by reporting the problem.
2011-03-26
Sie können den Entwicklern helfen, das Paket zu reparieren, indem Sie das Problem melden.
64.
You can help the developers to fix the problem by reporting it.
2011-03-26
Sie können den Entwicklern helfen, das Problem zu korrigieren, indem Sie es melden.
103.
If you were not doing anything confidential (entering passwords or other private information), you can help to improve the application by reporting the problem.
2011-03-26
Sofern Sie nicht etwas Vertrauliches durchgeführt haben (Eingabe von Passwörtern oder anderen privaten Informationen), können Sie bei der Verbesserung der Anwendung helfen, indem Sie den Fehler melden.
109.
The collected information is being sent to the bug tracking system. This might take a few minutes.
2011-04-04
Die gesammelten Informationen werden zum »Bug Tracking System« gesendet. Dies kann einige Minuten dauern.
111.
_Ignore future crashes of this program version
2011-03-26
Zukünftige Abstürze dieser Programmversion _ignorieren
112.
_Report Problem...
2011-03-20
_Fehler melden …
115.
Report a problem...
2011-03-20
Einen Fehler melden …
118.
Start an interactive gdb session with the report's core dump (-o ignored; does not rewrite report)
2011-03-26
Eine interaktive GDB-Sitzung mit dem Core-Dump des Berichts starten (-o wird ignoriert; Bericht wird nicht neu geschrieben)
137.
&Details...
2011-03-20
&Details …
142.
&Ignore future crashes of this program version
2011-03-26
Zukünftige Abstürze dieser Programmversion &ignorieren
148.
Collecting Problem Information
2011-04-04
Probleminformationen werden gesammelt
149.
The collected information can be sent to the developers to improve the application. This might take a few minutes.
2011-04-04
Die gesammelten Informationen können an die Entwickler gesendet werden, um die Anwendung zu verbessern. Dies kann einige Minuten dauern.
155.
Your system was initially configured with grub version 2, but you have removed it from your system in favor of grub 1 without configuring it. To ensure your bootloader configuration is updated whenever a new kernel is available, open a terminal and run: sudo apt-get install grub-pc
2011-03-06
Ihr System war ursprünglich für »Grub Version 2« konfiguriert, welches Sie jedoch entfernt haben, um »Grub Version 1« zu installieren – ohne dieses zu konfigurieren. Um sicherzustellen, dass Ihre Boot-Loader-Konfiguration jedes mal dann aktualisiert wird, wenn ein neuer Kernel installiert wurde, führen Sie bitte folgenden Befehl in einem Terminal aus: sudo apt-get install grub-pc