Translations by Dennis Baudys
Dennis Baudys has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 23 of 23 results | First • Previous • Next • Last |
5. |
Sorry, the program "%s" closed unexpectedly
|
|
2011-03-20 |
Entschuldigung, das Programm »%s« wurde unerwartet beendet
|
|
34. |
Start in bug filing mode. Requires --package and an optional --pid, or just a --pid. If neither is given, display a list of known symptoms. (Implied if a single argument is given.)
|
|
2011-03-26 |
Im Fehler-Melde-Modus starten. Benötigt --package und optional --pid oder nur --pid. Wenn keines angegeben wird, eine Liste bekannter Symptome anzeigen. (Implizit, wenn nur ein einzelnes Argument angegeben wird.)
|
|
36. |
File a bug report about a symptom. (Implied if symptom name is given as only argument.)
|
|
2011-03-26 |
Fehler als einen Bericht über ein Symptom melden. (Implizit, wenn der Symptom-Name als einziges Argument angegeben wird.)
|
|
2011-03-26 |
Fehler als einen Bericht über ein Symptom melden. (Implizit, wenn »symptom name« als einziges Argument angegeben wird.)
|
|
37. |
Specify package name in --file-bug mode. This is optional if a --pid is specified. (Implied if package name is given as only argument.)
|
|
2011-03-26 |
Einen Paketnamen im Fehler-Melde-Modus (--file-bug) angeben. Dies ist optional, wenn --pid angegeben wird. (Implizit, wenn der Paketname als einziges Argument angegeben wurde.)
|
|
39. |
Report the crash from given .apport or .crash file instead of the pending ones in %s. (Implied if file is given as only argument.)
|
|
2011-03-26 |
Fehlerbericht aus einer angegebenen .apport- oder .crash-Datei erstellen, anstatt aus einer der in %s wartenden. (Implizit, wenn ein Dateiname als einziges Argument angegeben wurde.)
|
|
53. |
Press any key to continue...
|
|
2011-03-20 |
Eine Taste drücken, um fortzufahren …
|
|
57. |
If you were not doing anything confidential (entering passwords or other
private information), you can help to improve the application by reporting
the problem.
|
|
2011-03-26 |
Sofern Sie nicht etwas Vertrauliches durchgeführt haben (Eingabe von
Passwörtern oder anderen privaten Informationen), können Sie bei der
Verbesserung der Anwendung helfen, indem Sie den Fehler melden.
|
|
58. |
&Report Problem...
|
|
2011-03-20 |
&Fehler melden …
|
|
59. |
Cancel and &ignore future crashes of this program version
|
|
2011-03-26 |
Abbrechen und zukünftige Abstürze dieser Programmversion &ignorieren
|
|
62. |
You can help the developers to fix the package by reporting the problem.
|
|
2011-03-26 |
Sie können den Entwicklern helfen, das Paket zu reparieren, indem Sie das Problem melden.
|
|
64. |
You can help the developers to fix the problem by reporting it.
|
|
2011-03-26 |
Sie können den Entwicklern helfen, das Problem zu korrigieren, indem Sie es melden.
|
|
103. |
If you were not doing anything confidential (entering passwords or other private information), you can help to improve the application by reporting the problem.
|
|
2011-03-26 |
Sofern Sie nicht etwas Vertrauliches durchgeführt haben (Eingabe von Passwörtern oder anderen privaten Informationen), können Sie bei der Verbesserung der Anwendung helfen, indem Sie den Fehler melden.
|
|
109. |
The collected information is being sent to the bug tracking system. This might take a few minutes.
|
|
2011-04-04 |
Die gesammelten Informationen werden zum »Bug Tracking System« gesendet. Dies kann einige Minuten dauern.
|
|
111. |
_Ignore future crashes of this program version
|
|
2011-03-26 |
Zukünftige Abstürze dieser Programmversion _ignorieren
|
|
112. |
_Report Problem...
|
|
2011-03-20 |
_Fehler melden …
|
|
115. |
Report a problem...
|
|
2011-03-20 |
Einen Fehler melden …
|
|
118. |
Start an interactive gdb session with the report's core dump (-o ignored; does not rewrite report)
|
|
2011-03-26 |
Eine interaktive GDB-Sitzung mit dem Core-Dump des Berichts starten (-o wird ignoriert; Bericht wird nicht neu geschrieben)
|
|
137. |
&Details...
|
|
2011-03-20 |
&Details …
|
|
142. |
&Ignore future crashes of this program version
|
|
2011-03-26 |
Zukünftige Abstürze dieser Programmversion &ignorieren
|
|
148. |
Collecting Problem Information
|
|
2011-04-04 |
Probleminformationen werden gesammelt
|
|
149. |
The collected information can be sent to the developers to improve the application. This might take a few minutes.
|
|
2011-04-04 |
Die gesammelten Informationen können an die Entwickler gesendet werden, um die Anwendung zu verbessern. Dies kann einige Minuten dauern.
|
|
155. |
Your system was initially configured with grub version 2, but you have removed it from your system in favor of grub 1 without configuring it. To ensure your bootloader configuration is updated whenever a new kernel is available, open a terminal and run:
sudo apt-get install grub-pc
|
|
2011-03-06 |
Ihr System war ursprünglich für »Grub Version 2« konfiguriert, welches Sie jedoch entfernt haben, um »Grub Version 1« zu installieren – ohne dieses zu konfigurieren. Um sicherzustellen, dass Ihre Boot-Loader-Konfiguration jedes mal dann aktualisiert wird, wenn ein neuer Kernel installiert wurde, führen Sie bitte folgenden Befehl in einem Terminal aus:
sudo apt-get install grub-pc
|