Translations by Martin Pitt
Martin Pitt has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
This is not a genuine %s package
|
|
2008-01-10 |
Dies ist kein %s-Paket
|
|
2. |
You have some obsolete package versions installed. Please upgrade the following packages and check if the problem still occurs:
%s
|
|
2007-07-08 |
Sie haben einige veraltete Paketversionen installiert. Bitte aktualisieren Sie die folgenen Pakete und prüfen Sie, ob das Problem danach noch auftritt:
%s
|
|
4. |
unknown program
|
|
2008-01-10 |
unbekanntes Programm
|
|
5. |
Sorry, the program "%s" closed unexpectedly
|
|
2007-02-28 |
Entschuldigung, das Programm "%s" wurde unerwartet beendet
|
|
7. |
Your computer does not have enough free memory to automatically analyze the problem and send a report to the developers.
|
|
2008-01-10 |
Ihr System besitzt nicht genug Speicher, um den Absturzbericht zu verarbeiten und einen Bericht an die Entwickler zu senden.
|
|
9. |
The report belongs to a package that is not installed.
|
|
2007-03-13 |
Der Bericht gehört zu einem nicht installierten Paket.
|
|
11. |
The problem cannot be reported:
%s
|
|
2008-01-10 |
Das Problem kann nicht gemeldet werden:
%s
|
|
12. |
You are not allowed to access this problem report.
|
|
2008-04-11 |
Sie haben keine Berechtigung für diesen Problembericht.
|
|
13. |
Error
|
|
2008-04-11 |
Fehler
|
|
14. |
There is not enough disk space available to process this report.
|
|
2008-04-11 |
Ihr System besitzt nicht genug Festplattenplatz, um den Absturzbericht zu verarbeiten.
|
|
15. |
No package specified
|
|
2009-02-16 |
Kein Paket angegeben.
|
|
16. |
You need to specify a package or a PID. See --help for more information.
|
|
2009-02-16 |
Sie müssen ein Paketnamen oder eine PID angeben. Versuchen Sie --help für weitere Informationen.
|
|
17. |
Invalid PID
|
|
2009-06-29 |
Ungültige Prozess-ID
|
|
18. |
The specified process ID does not belong to a program.
|
|
2009-06-29 |
Der angegebene Prozess gehört nicht zu einem Programm.
|
|
20. |
The specified process does not belong to you. Please run this program as the process owner or as root.
|
|
2008-04-11 |
Der angegebene Prozess gehört nicht Ihnen. Bitte starten Sie dieses Programm als der Prozess-Eigentümer oder als root.
|
|
22. |
Package %s does not exist
|
|
2008-04-11 |
Paket %s existiert nicht.
|
|
23. |
Cannot create report
|
|
2011-08-25 |
Kann Bericht nicht erstellen
|
|
24. |
Updating problem report
|
|
2009-12-25 |
Aktualisiere Problembericht
|
|
27. |
No additional information collected.
|
|
2009-12-25 |
Keine zusätzlichen Informationen gesammelt.
|
|
28. |
What kind of problem do you want to report?
|
|
2009-09-08 |
Welche Art von Problem möchten Sie melden?
|
|
29. |
Unknown symptom
|
|
2009-09-08 |
Unbekanntes Symptom
|
|
30. |
The symptom "%s" is not known.
|
|
2009-09-08 |
Das Symptom "%s" ist unbekannt.
|
|
31. |
%prog <report number>
|
|
2011-08-25 |
%prog <Berichtnummer>
|
|
34. |
Start in bug filing mode. Requires --package and an optional --pid, or just a --pid. If neither is given, display a list of known symptoms. (Implied if a single argument is given.)
|
|
2009-09-08 |
Im Bug-Melde-Modus starten. Benötigt --package und optional --pid,oder nur --pid. Wenn keines angegeben wird, zeige eine Liste bekannter Symptome. (Implizit wenn nur ein einzelnes Argument angegeben wird.)
|
|
35. |
Start in bug updating mode. Can take an optional --package.
|
|
2009-12-25 |
Im Bug-Aktualisierungs-Modus starten. Option --package kann zusätzlich angegeben werden.
|
|
36. |
File a bug report about a symptom. (Implied if symptom name is given as only argument.)
|
|
2009-09-08 |
Ein Felerreport über ein Symptom melden. (Implizit wenn nur ein einzelnes Argument angegeben wird.)
|
|
41. |
Print the Apport version number.
|
|
2009-09-08 |
Die Versionsnummer von Apport ausgeben.
|
|
42. |
Could not determine the package or source package name.
|
|
2007-02-28 |
Konnte Paket- oder Quellpaket-Namen nicht bestimmen.
|
|
43. |
Unable to start web browser
|
|
2007-03-31 |
Konnte Web-Browser nicht starten
|
|
44. |
Unable to start web browser to open %s.
|
|
2007-03-31 |
Konnte Web-Browser nicht starten um %s zu öffnen.
|
|
45. |
Please enter your account information for the %s bug tracking system
|
|
2009-09-08 |
Bitte geben Sie Ihre Kontodaten für das %s-Fehlerverwaltungssystem ein
|
|
47. |
Cannot connect to crash database, please check your Internet connection.
|
|
2009-12-02 |
Es konnte keine Verbindung zur Fehlerdatenbank aufgebaut werden. Bitte prüfen Sie Ihre Internetverbindung.
|
|
48. |
Memory exhaustion
|
|
2007-03-13 |
Kein Speicher mehr verfügbar
|
|
50. |
This problem report applies to a program which is not installed any more.
|
|
2009-09-08 |
Der Bericht gehört zu einem Programm welches nicht mehr installiert ist.
|
|
53. |
Press any key to continue...
|
|
2008-01-10 |
Eine Taste drücken um fortzufahren...
|
|
54. |
What would you like to do? Your options are:
|
|
2008-01-10 |
Was möchten Sie tun? Ihre Möglichkeiten sind:
|
|
55. |
Please choose (%s):
|
|
2008-01-10 |
Bitte wählen Sie (%s):
|
|
56. |
%s closed unexpectedly on %s at %s.
|
|
2008-01-10 |
%s wurde unerwartet beendet am %s um %s.
|
|
57. |
If you were not doing anything confidential (entering passwords or other
private information), you can help to improve the application by reporting
the problem.
|
|
2008-01-10 |
Sofern Sie nicht etwas vertrauliches durchgeführt haben (Eingabe von Passwörtern oder anderen privaten Informationen), können Sie bei der Verbesserung der Anwendung helfen, indem Sie einen Fehler melden.
|
|
58. |
&Report Problem...
|
|
2008-01-10 |
&Fehler melden...
|
|
59. |
Cancel and &ignore future crashes of this program version
|
|
2008-01-10 |
&Ignoriere zukünftige Abstürze dieser Programmversion
|
|
60. |
&Cancel
|
|
2008-01-10 |
&Abbruch
|
|
61. |
The package "%s" failed to install or upgrade.
|
|
2008-01-10 |
Das Paket "%s" lies sich nicht installieren oder aktualisieren.
|
|
2008-01-10 |
Das Paket "%s" lies sich nicht installieren oder aktualisieren.
|
|
62. |
You can help the developers to fix the package by reporting the problem.
|
|
2007-03-13 |
Sie können den Entwicklern helfen das Paket zu korrigieren, indem sie das Problem melden.
|
|
2007-03-13 |
Sie können den Entwicklern helfen das Paket zu korrigieren, indem sie das Problem melden.
|
|
63. |
Your system encountered a serious kernel problem.
|
|
2009-02-16 |
Ihr System erlitt ein ernstes Kernel-Problem
|
|
64. |
You can help the developers to fix the problem by reporting it.
|
|
2009-02-16 |
Sie können den Entwicklern helfen das Problem zu korrigieren, indem sie es melden.
|
|
65. |
(%i bytes)
|
|
2011-08-25 |
(%i Bytes)
|
|
66. |
(binary data)
|
|
2008-01-10 |
(binäre Daten)
|