Translations by Sylver_51

Sylver_51 has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

119 of 19 results
1184.
Track Number
2007-04-30
Número da pista
1229.
Artist's Initial
2007-04-30
Iniciais do Artista
1230.
File Extension of Source
2007-04-30
Extensão do ficheiro
1232.
You can use the following tokens:
2007-04-30
Poderás utilizar os seguintes itens:
1233.
If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.
2012-04-25
Se seleccionar as secções de texto com um item por chavetas, estas ficaram escondidas se o item for vazio.
2007-04-30
Se rodear secções do texto que contenham itens com chavetas, estas ficarão escondidas se o/os itens for vazio.
1234.
There is a filename conflict, existing files will be overwritten.
2012-04-25
Já existe um ficheiro com o mesmo nome. Se continuar este será substituido.
1235.
There is a filename conflict, existing files will not be changed.
2012-04-25
Já existe um ficheiro com este nome. O ficheiro não será gravado.
1239.
Rescan '%1'
2012-04-25
Pesquisar de novo '%1'
1240.
These folders will be scanned for media to make up your collection. You can right-click on a folder to individually rescan it, if it was previously selected:
2012-04-25
Irá ser feita uma pesquisa a estas pastas em busca de conteúdos multimédia para compor a sua colecção. Para voltar a efectuar a pesquisa individualmente carregue com o botão direito numa das pastas,caso esta já tenha sido alvo da pesquisa:
1242.
Rescan your entire collection. This will <i>not</i> delete any statistics.
2012-04-25
Pesquisar novamente a colecção completa. Esta operação <i>não</i> irá remover quaisquer estatísticas.
1245.
&Scan folders recursively (requires full rescan if newly checked)
2012-04-25
&Pesquisar as pastas recursivamente (é necessário uma pesquisa completa se acabada de verificar)
1246.
&Watch folders for changes
2012-04-25
&Verificar alterações nas pastas
1248.
If selected, Amarok will read all subfolders.
2012-04-25
Se seleccionado, o Amarok irá ler todas as subpastas.
1252.
Configure Media Device
2007-04-30
Configurar a ferramenta/dispositivo Multimedia
1255.
Set a command to be run before connecting to your device (e.g. a mount command) here. %d is replaced by the device node, %m by the mount point. Empty commands are not executed.
2007-04-30
Defina um comando para ser executado antes de se conectar ao seu dispositivo (ex: comando mount) aqui. %d é substituido pelo nó do dispositivo %m pelo endereço de montagem.
1257.
Example: eject %d
2007-04-30
Ejectar %d
1259.
&Transcode before transferring to device
2007-04-30
&Codificar anyes de &transferir para o dispositivo multimedia
1262.
When necessary
2007-04-30
Quando necess´