|
25.
|
|
|
Cannot open /proc/net/unix: %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Tiedoston /proc/net/unix avaaminen epäonnistui: %s
|
|
Translated by
Jorma Karvonen
|
|
Reviewed by
Timo Jyrinki
|
In upstream: |
|
Ei voida avata tiedostoa ”/proc/net/unix”: %s
|
|
|
Suggested by
Jorma Karvonen
|
|
|
|
Located in
src/fuser.c:1803
|
|
26.
|
|
|
Kill process %d ? (y/N)
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Lähetä signaali prosessille %d ? (y=kyllä, N=ei, ”kyllä” yleensä lopettaa prosessin)
|
|
Translated by
Jorma Karvonen
|
|
|
|
Located in
src/fuser.c:1909
|
|
27.
|
|
|
Could not kill process %d : %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Kill-komennon lähettäminen prosessille %d epäonnistui: %s
|
|
Translated by
Jorma Karvonen
|
|
Reviewed by
Timo Jyrinki
|
In upstream: |
|
Ei voitu lähettää signaalia prosessille %d : %s
|
|
|
Suggested by
Jorma Karvonen
|
|
|
|
Located in
src/fuser.c:1950
|
|
28.
|
|
|
Cannot open a network socket.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Verkkovastakkeen avaaminen epäonnistui.
|
|
Translated by
Jorma Karvonen
|
|
Reviewed by
Timo Jyrinki
|
In upstream: |
|
Ei voida avata verkkopistoketta.
|
|
|
Suggested by
Jorma Karvonen
|
|
|
|
Located in
src/fuser.c:1966
|
|
29.
|
|
|
Cannot find socket's device number.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Vastakkeen laitenumeroa ei löydy.
|
|
Translated by
Jorma Karvonen
|
|
Reviewed by
Timo Jyrinki
|
In upstream: |
|
Pistokkeen laitenumeroa ei löydy.
|
|
|
Suggested by
Jorma Karvonen
|
|
|
|
Located in
src/fuser.c:1971
|
|
30.
|
|
|
Kill %s (%s %d ) ? (y/N)
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Lopeta prosessi %s (%s %d )? (y=kyllä, N=ei)
|
|
Translated by
Jorma Karvonen
|
|
|
|
|
Kill-käskyn käyttämä signaali on tässä SIGTERM (tunnetaan myös nimellä TERM).
|
|
Located in
src/killall.c:111
|
|
31.
|
|
|
Signal %s (%s %d ) ? (y/N)
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Signaali prosessille %s (%s %d )? (y=kyllä, N=ei, ”kyllä” yleensä lopettaa prosessin)
|
|
Translated by
Jorma Karvonen
|
|
|
|
|
Signaali on joku muu kuin SIGTERM
|
|
Located in
src/killall.c:114
|
|
32.
|
|
|
killall: Cannot get UID from process status
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
killall: UID-käyttäjätunnisteen saaminen prosessitilasta epäonnistui
|
|
Translated by
Jorma Karvonen
|
|
Reviewed by
Timo Jyrinki
|
In upstream: |
|
killall: Ei saada UID-käyttäjätunnistetta prosessitilasta
|
|
|
Suggested by
Jorma Karvonen
|
|
|
|
Located in
src/killall.c:262
|
|
33.
|
|
|
killall: Bad regular expression: %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
killall: Virheellinen säännöllinen lauseke: %s
|
|
Translated by
Jorma Karvonen
|
|
|
|
Located in
src/killall.c:368
|
|
34.
|
|
|
killall: skipping partial match %s ( %d )
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
killall: ohitetaan osittain vastaava %s ( %d )
|
|
Translated by
Jorma Karvonen
|
|
|
|
Located in
src/killall.c:525
|