|
1.
|
|
|
WARNING:
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
ATENCIÓN:
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
.././librmt/rmtmsg.c:83
|
|
2.
|
|
|
rmtioctl: remote host type not supported for MTIOCTOP
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
rmtioctl: tipo de anfitrión remoto no admitido para MTIOCTOP
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
.././librmt/rmtioctl.c:195
|
|
3.
|
|
|
rmtioctl: remote host type not supported for MTIOCGET
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
rmtioctl: tipo de anfitrión no soportado para MTIOCGET
|
|
Translated by
Paco Molinero
|
|
Reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
.././librmt/rmtioctl.c:250
|
|
4.
|
|
|
rmtioctl: IRIX mtget structure of wrong size - got %d , wanted %d
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
rmtioctl: IRIX mtget estructura de tamaño erróneo - consiguió %d , pedía %d
|
|
Translated by
nat6091
|
|
Reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
.././librmt/rmtioctl.c:256
|
|
5.
|
|
|
rmtioctl: Linux mtget structure of wrong size - got %d , wanted %d or %d
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
rmtioctl: Linux mtget estructura de tamaño erróneo - consiguió %d , pedía %d o %d
|
|
Translated by
nat6091
|
|
Reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
.././librmt/rmtioctl.c:272
|
|
6.
|
|
|
rmtopen: failed to detect remote host type using " %s "
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
rmtopen: fallo al detectar el tipo de anfitrión remoto usando « %s »
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
.././librmt/rmtopen.c:178
|
|
7.
|
|
|
rmtopen: failed to detect remote host type reading " %s "
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
rmtopen: fallo al detectar el tipo de anfitrión remoto leyendo « %s »
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
.././librmt/rmtopen.c:190
|
|
8.
|
|
|
rmtopen: remote host type, " %s ", is unknown to librmt
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
rmtopen: tipo de anfitrión remoto, « %s », es desconocido para librmt
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
.././librmt/rmtopen.c:207
|
|
9.
|
|
|
all map windows in use. Check virtual memory limits
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
todas la ventanas de mapas están en uso. Compruebe los límites de la memoria virtual
|
|
Translated by
Monkey
|
|
Reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
.././restore/win.c:272
|
|
10.
|
|
|
win_map(): unable to map a node segment of size %d at %d : %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
win_map(): no puede asignar un segmento de nodo de tamaño %d at %d : %s
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
.././restore/win.c:301
|