|
1.
|
|
|
WARNING:
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
WARNUNG:
|
|
Translated by
Daniel Winzen
|
|
Reviewed by
Hendrik Schrieber
|
|
|
|
Located in
.././librmt/rmtmsg.c:83
|
|
2.
|
|
|
rmtioctl: remote host type not supported for MTIOCTOP
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
rmtioctl: Ferner Rechnertyp nicht für MTIOCTOP unterstützt
|
|
Translated by
Hendrik Schrieber
|
|
|
|
Located in
.././librmt/rmtioctl.c:195
|
|
3.
|
|
|
rmtioctl: remote host type not supported for MTIOCGET
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
rmtioctl: Ferner Rechnertyp nicht für MTIOCGET unterstützt
|
|
Translated by
Hendrik Schrieber
|
|
|
|
Located in
.././librmt/rmtioctl.c:250
|
|
4.
|
|
|
rmtioctl: IRIX mtget structure of wrong size - got %d , wanted %d
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
rmtioctl: IRIX-mtget-Struktur mit falscher Größe - %d erhalten, %d gesucht
|
|
Translated by
Hendrik Schrieber
|
|
|
|
Located in
.././librmt/rmtioctl.c:256
|
|
5.
|
|
|
rmtioctl: Linux mtget structure of wrong size - got %d , wanted %d or %d
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
rmtioctl: Linux-mtget-Struktur mit falscher Größe - %d erhalten,
%d oder %d gesucht
|
|
Translated by
Hendrik Schrieber
|
|
|
|
Located in
.././librmt/rmtioctl.c:272
|
|
6.
|
|
|
rmtopen: failed to detect remote host type using " %s "
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
rmtopen: Ermitteln des fernen Rechnertyps unter Benutzung von » %s « fehlgeschlagen
|
|
Translated by
Hendrik Schrieber
|
|
|
|
Located in
.././librmt/rmtopen.c:178
|
|
7.
|
|
|
rmtopen: failed to detect remote host type reading " %s "
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
rmtopen: Ermitteln des fernen Rechnertyps durch Lesen von » %s « fehlgeschlagen
|
|
Translated by
Hendrik Schrieber
|
|
|
|
Located in
.././librmt/rmtopen.c:190
|
|
8.
|
|
|
rmtopen: remote host type, " %s ", is unknown to librmt
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
rmtopen: ferner Rechnertyp » %s « ist »librmt« unbekannt
|
|
Translated by
Hendrik Schrieber
|
|
|
|
Located in
.././librmt/rmtopen.c:207
|
|
9.
|
|
|
all map windows in use. Check virtual memory limits
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
alle Abbildungsfenster im Gebrauch. Prüfen Sie die Beschränkungen des virtuellen Speichers
|
|
Translated by
Hendrik Schrieber
|
|
|
|
Located in
.././restore/win.c:272
|
|
10.
|
|
|
win_map(): unable to map a node segment of size %d at %d : %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
win_map(): Ein Knotensegment der Größe %d bei %d kann nicht abgebildet werden: %s
|
|
Translated by
Hendrik Schrieber
|
|
|
|
Located in
.././restore/win.c:301
|