Translations by David Planella
David Planella has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
114. |
Source code
|
|
2007-04-06 |
Codi font
|
|
115. |
(Source Code)
|
|
2007-04-06 |
(Codi font)
|
|
116. |
Source Code
|
|
2007-04-06 |
Codi font
|
|
117. |
New mirror
|
|
2007-04-06 |
Rèplica nova
|
|
118. |
Completed %s of %s tests
|
|
2007-04-06 |
S'han completat %s de %s comprovacions
|
|
119. |
%s Software
|
|
2007-04-06 |
Programari %s
|
|
127. |
Custom
|
|
2020-03-21 |
Personalitzat
|
|
128. |
Active
|
|
2007-04-06 |
Actiu
|
|
129. |
Key
|
|
2007-04-06 |
Clau
|
|
130. |
_Add key from paste data
|
|
2009-10-16 |
_Afegeix la clau de les dades enganxades
|
|
131. |
Error importing key
|
|
2009-10-16 |
S'ha produït un error en importar la clau
|
|
132. |
The selected data may not be a GPG key file or it might be corrupt.
|
|
2009-10-16 |
Pot ser que les dades seleccionades no siguin d'una clau GPG o que estiguin malmeses.
|
|
134. |
Applying changes...
|
|
2012-09-13 |
S'estan aplicant els canvis...
|
|
136. |
_Apply Changes
|
|
2012-09-13 |
_Aplica els canvis
|
|
137. |
_Cancel
|
|
2012-09-13 |
_Cancel·la
|
|
138. |
_Restart...
|
|
2012-09-13 |
_Reinicia...
|
|
139. |
Searching for available drivers...
|
|
2013-10-06 |
S'estan cercant els controladors disponibles…
|
|
140. |
An error occurred while searching for drivers.
|
|
2013-10-06 |
S'ha produït un error en cercar controladors.
|
|
141. |
No additional drivers available.
|
|
2013-10-06 |
No hi ha cap controlador addicional disponible.
|
|
143. |
%(count)d proprietary driver in use.
%(count)d proprietary drivers in use.
|
|
2020-03-21 |
S'està utilitzant %(count)d controlador de propietat.
S'estan utilitzant %(count)d controladors de propietat.
|
|
2012-10-09 |
S'està utilitzant %(count)d controlador de propietat.
S'estan utilitzant %(count)d controlador de propietat.
|
|
144. |
Add Software Channels
|
|
2007-04-06 |
Afegeix canals de programari
|
|
145. |
Install software additionally or only from this source?
Install software additionally or only from these sources?
|
|
2020-03-21 |
Voleu instal·lar programari addicionalment o exclusivament d'aquesta font?
Voleu instal·lar programari addicionalment o exclusivament d'aquestes fonts?
|
|
2007-04-06 |
Voleu instal·lar programari addicional o només el d'aquesta font?
Voleu instal·lar programari addicional o només el d'aquestes fonts?
|
|
146. |
You can either add the following sources or replace your current sources by them. Only install software from trusted sources.
|
|
2020-03-21 |
Podeu afegir les fonts següents o bé fer que substitueixin actuals. És recomanable que només instal·leu programari de fonts en què confieu.
|
|
2007-04-06 |
Podeu afegir les fonts següents o bé fer que reemplacin les vostres fonts actuals. És recomanable que instal·leu programari només de fonts de confiança.
|
|
147. |
There are no sources to install software from
|
|
2020-03-21 |
No hi ha cap font de programari instal·lable
|
|
2007-04-06 |
No hi ha cap font des d'on poder instal·lar programari
|
|
148. |
The file '%s' does not contain any valid software sources.
|
|
2007-04-06 |
El fitxer «%s» no conté cap font de programari vàlida.
|
|
150. |
Error while refreshing cache
|
|
2020-03-21 |
Hi ha hagut un error en actualitzar la memòria cau
|
|
170. |
Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>
|
|
2007-04-06 |
Clau de signatura automàtica de l'arxiu de l'Ubuntu <ftpmaster@ubuntu.com>
|
|
2007-04-06 |
Clau de signatura automàtica de l'arxiu de l'Ubuntu <ftpmaster@ubuntu.com>
|
|
171. |
Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>
|
|
2007-04-06 |
Clau de signatura automàtica de la imatge de CD de l'Ubuntu <cdimage@ubuntu.com>
|
|
175. |
Source
|
|
2010-09-07 |
Font
|
|
176. |
Edit Source
|
|
2007-04-06 |
Edita la font
|
|
184. |
All updates
|
|
2020-03-21 |
Totes les actualitzacions
|
|
185. |
Security and recommended updates
|
|
2020-03-21 |
Actualitzacions de seguretat i recomanades
|
|
186. |
Security updates only
|
|
2020-03-21 |
Només actualitzacions de seguretat
|
|
187. |
Display immediately
|
|
2011-09-30 |
Mostra-les immediatament
|
|
188. |
Display weekly
|
|
2011-09-30 |
Mostra-les cada setmana
|
|
189. |
Display every two weeks
|
|
2011-09-30 |
Mostra-les cada dues setmanes
|
|
191. |
For long-term support versions
|
|
2020-03-21 |
Per a versions amb manteniment de llarga durada
|
|
2011-09-30 |
Per a versions de manteniment de llarga durada
|
|
192. |
Never
|
|
2010-09-07 |
Mai
|
|
193. |
Download automatically
|
|
2011-09-30 |
Baixa-les automàticament
|
|
194. |
Download and install automatically
|
|
2011-09-30 |
Baixa-les i instal·la-les automàticament
|
|
195. |
To install from a CD-ROM or DVD, insert the medium into the drive.
|
|
2007-04-06 |
Per a instal·lar programari des d'un CD-ROM o DVD, inseriu-lo a la unitat.
|
|
196. |
Download from:
|
|
2007-04-06 |
Baixa de:
|
|
197. |
<b>Downloadable from the Internet</b>
|
|
2007-04-06 |
<b>Descarregable d'Internet</b>
|
|
198. |
<b>Installable from CD-ROM/DVD</b>
|
|
2007-04-06 |
<b>Instal·lable des d'un CD-ROM/DVD</b>
|