|
428.
|
|
|
UNIT is one of:
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
UNIT es una unidad de entre:
|
|
Translated by
Irios
|
|
Reviewed by
Vicente E. Llorens
|
In upstream: |
|
UNIDAD es uno de:
|
|
|
Suggested by
Alejandro Cendejas Tena
|
|
|
|
Located in
parted/parted.c:164
|
|
429.
|
|
|
desired alignment: minimum or optimal
|
|
|
|
alineación deseada: mínima u óptima
|
|
Translated by
Alejandro Cendejas Tena
|
|
|
|
Located in
parted/parted.c:165
|
|
430.
|
|
|
PART-TYPE is one of: primary, logical, extended
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
TIPO-PART es uno de: primário, lógico, extendido
|
|
Translated and reviewed by
Vicente E. Llorens
|
|
|
|
Located in
parted/parted.c:166
|
|
431.
|
|
|
FS-TYPE is one of:
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
TIPO-SF es uno de:
|
|
Translated and reviewed by
Vicente E. Llorens
|
|
|
|
Located in
parted/parted.c:168
|
|
432.
|
|
|
START and END are disk locations, such as 4GB or 10%. Negative values count from the end of the disk. For example, -1s specifies exactly the last sector.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
INICIO y FIN son ubicaciones de disco, como 4GB o 10%. Los valores negativos cuentan desde el final del disco. Por ejemplo, -1s especifica exactamente el último sector.
|
|
Translated by
Alejandro Cendejas Tena
|
|
|
|
Located in
parted/parted.c:169
|
|
433.
|
|
|
END is disk location, such as 4GB or 10%. Negative value counts from the end of the disk. For example, -1s specifies exactly the last sector.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
FIN es una ubicación de disco, como 4GB o 10%. Los valores negativos cuentan desde el final del disco. Por ejemplo, -1s especifica exactamente el último sector.
|
|
Translated by
Alejandro Cendejas Tena
|
|
|
|
Located in
parted/parted.c:172
|
|
434.
|
|
|
STATE is one of: on, off
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
ESTADO es uno de: on, off
|
|
Translated and reviewed by
Vicente E. Llorens
|
|
|
|
Located in
parted/parted.c:175
|
|
435.
|
|
|
DEVICE is usually /dev/hda or /dev/sda
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
DISPOSITIVO es normalmente /dev/hda o /dev/sda
|
|
Translated and reviewed by
Vicente E. Llorens
|
|
|
|
Located in
parted/parted.c:176
|
|
436.
|
|
|
NAME is any word you want
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
NOMBRE es cualquier palabra que quiera
|
|
Translated and reviewed by
Vicente E. Llorens
|
|
|
|
Located in
parted/parted.c:177
|
|
437.
|
|
|
Copyright (C) 1998 - 2006 Free Software Foundation, Inc.
This program is free software, covered by the GNU General Public License.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Copyright (C) 1998 -2006 Free Software Foundation, Inc.
Este programa es software libre, cubierto por la Licencia Pública General de GNU.
Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil,
pero SIN NINGUNA GARANTÍA; ni siquiera la garantía implícita de
COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO. Vea la
Licencia Pública General de GNU para obtener más detalles.
|
|
Translated by
Alejandro Cendejas Tena
|
|
|
|
|
Please, busca este mismo texto en el .po de fileutils o textutils e intenta
que se parezca en la terminología,
por ejemplo: is distributed -> se distribuye
|
|
Located in
parted/parted.c:182
|