Translations by Ian Li
Ian Li has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
394. |
'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)
|
|
2016-01-19 |
'%s' 长度无效 (应当为 5 或 6 位数)
|
|
395. |
'%s' is not a number
|
|
2016-01-19 |
'%s' is not a number
|
|
399. |
Must specify a P_Key if specifying parent
|
|
2016-01-19 |
若指定父则必须指定一个 P_Key
|
|
400. |
InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name
|
|
2016-01-19 |
InfiniBand P_Key 连接未指定父接口名称
|
|
466. |
%d. route is invalid
|
|
2016-01-19 |
%d. 路由无效
|
|
483. |
this property cannot be empty for '%s=%s'
|
|
2016-01-19 |
this property cannot be empty for '%s=%s'
|
|
484. |
this property is not allowed for '%s=%s'
|
|
2016-01-19 |
此属性不能用于 '%s=%s'
|
|
505. |
property is not specified and neither is '%s:%s'
|
|
2016-02-04 |
属性没有指定且也不是 '%s:%s'
|
|
511. |
SSID length is out of range <1-32> bytes
|
|
2016-01-19 |
SSID长度超出范围<1-32>字节
|
|
512. |
'%d' is not a valid channel
|
|
2016-01-19 |
'%d' 不是一个有效频道
|
|
538. |
'%d' is out of valid range <128-16384>
|
|
2016-02-04 |
'%d' 超出了范围 <128-16384>
|
|
539. |
setting this property requires non-zero '%s' property
|
|
2016-02-04 |
设置这项属性需要非零的 '%s' 属性
|
|
545. |
'%s' is not a valid MAC address
|
|
2016-01-19 |
'%s' is not a valid MAC address
|
|
568. |
'%s' is not a valid interface name
|
|
2016-01-19 |
'%s' is not a valid interface name
|
|
570. |
flags are invalid
|
|
2016-02-04 |
标志位无效
|
|
582. |
'%s' is not a valid Ethernet port value
|
|
2016-02-04 |
'%s' 不是一个有效的以太网端口值
|
|
583. |
'%s' is not a valid duplex value
|
|
2016-01-21 |
'%s' 不是一个有效的复用值
|
|
607. |
'%s' security requires '%s=%s'
|
|
2016-01-21 |
'%s' 安全需要 '%s=%s'
|
|
608. |
'%s' security requires '%s' setting presence
|
|
2016-01-21 |
'%s' 安全需要 '%s' 设置到位
|
|
609. |
'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)
|
|
2016-01-21 |
'%s' 仅能配合 '%s=%s' 使用(WEP)
|
|
612. |
'%s' is not a valid Wi-Fi mode
|
|
2016-01-21 |
'%s' 不是一种有效的 Wi-Fi 模式
|
|
613. |
'%s' is not a valid band
|
|
2016-01-21 |
'%s' 不是一个有效的波段
|
|
794. |
'%s' is not valid; use [%s] or [%s]
|
|
2016-01-19 |
'%s' is not valid; use [%s] or [%s]
|
|
797. |
missing name, try one of [%s]
|
|
2016-01-19 |
missing name, try one of [%s]
|
|
798. |
'%s' not among [%s]
|
|
2015-12-07 |
'%s' 不在 [%s] 中
|
|
874. |
DCB or FCoE setup failed
|
|
2015-12-07 |
数据中心桥或以太网光纤通道设置失败
|
|
875. |
teamd control failed
|
|
2015-12-07 |
teamd控制失败
|
|
876. |
Modem failed or no longer available
|
|
2015-12-07 |
调制解调器错误或不再可用
|
|
877. |
Modem now ready and available
|
|
2015-12-07 |
调制解调器就绪且可用
|
|
878. |
SIM PIN was incorrect
|
|
2015-12-07 |
SIM PIN码不正确
|
|
912. |
Username
|
|
2016-02-04 |
用户名
|
|
913. |
Password
|
|
2016-02-04 |
密码
|
|
914. |
Identity
|
|
2016-02-04 |
标识
|
|
915. |
Private key password
|
|
2016-02-04 |
私钥密码
|
|
916. |
Key
|
|
2016-02-04 |
密钥
|
|
917. |
Service
|
|
2016-02-04 |
服务
|
|
920. |
A password is required to connect to '%s'.
|
|
2016-02-04 |
连接到 '%s' 需要密码。
|
|
921. |
Authentication required by wireless network
|
|
2016-02-04 |
无线网络需要认证
|
|
922. |
Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%s'.
|
|
2016-02-04 |
需要密码或者密钥来访问无线网络 '%s'。
|
|
923. |
Wired 802.1X authentication
|
|
2016-02-04 |
有线 802.1X 认证
|
|
925. |
DSL authentication
|
|
2016-02-04 |
DSL 认证
|
|
927. |
PIN code required
|
|
2016-02-04 |
需要 PIN 码
|
|
928. |
PIN code is needed for the mobile broadband device
|
|
2016-02-04 |
移动宽带设备需要 PIN 码。
|
|
929. |
PIN
|
|
2016-02-04 |
PIN
|
|
930. |
Mobile broadband network password
|
|
2016-02-04 |
移动宽带网络密码
|
|
944. |
Gateway
|
|
2016-02-04 |
网关
|
|
966. |
'%s' is not a valid Ethernet MAC
|
|
2016-01-19 |
'%s' is not a valid Ethernet MAC
|
|
968. |
%d (key)
|
|
2016-01-19 |
%d (key)
|
|
969. |
%d (passphrase)
|
|
2016-01-19 |
%d (passphrase)
|
|
980. |
'%s' is not valid; use <option>=<value>
|
|
2016-01-19 |
'%s' is not valid; use <option>=<value>
|