|
111.
|
|
|
Third-Party Repositories
|
|
|
|
Dépôts de logiciels tiers
|
|
Translated by
Thibault Martin
|
|
|
|
Located in
gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:111
gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:11
|
|
112.
|
|
|
Third-party repositories provide access to additional software from selected external sources, including popular apps and drivers that are important for some devices. Some proprietary software is included.
|
|
|
|
Les dépôts tiers donnent accès à des logiciels supplémentaires à partir de sources externes sélectionnées, comprenant des applications populaires et des pilotes importants pour certains appareils. Cela peut inclure des logiciels propriétaires.
|
|
Translated by
Charles Monzat
|
|
|
|
|
| msgid ""
| "Third-party repositories provide access to additional software from "
| "selected external sources. They include popular apps, as well as firmware "
| "that is important for some devices. Some proprietary software is included."
|
|
Located in
gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:112
|
|
113.
|
|
|
_Disable Third-Party Repositories
|
|
|
|
_Désactiver les dépôts de logiciels tiers
|
|
Translated by
Charles Monzat
|
|
|
|
|
| msgid "Third-Party Repositories"
|
|
Located in
gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:122
|
|
114.
|
|
|
_Enable Third-Party Repositories
|
|
|
|
_Activer les dépôts de logiciels tiers
|
|
Translated by
Charles Monzat
|
|
|
|
|
| msgid "Third-Party Repositories"
|
|
Located in
gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:127
|
|
115.
|
|
|
_Start Using %s
|
|
|
Translators: the parameter here is the name of a distribution,
* like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
* detect any distribution.
|
|
|
|
_Commencer à utiliser %s
|
|
Translated by
Guillaume Bernard
|
|
|
|
Located in
gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:232
|
|
116.
|
|
|
%s is ready to be used. We hope that you love it!
|
|
|
Translators: the parameter here is the name of a distribution,
* like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
* detect any distribution.
|
|
|
|
%s est prêt à être utiliser. Nous espérons que vous l’apprécierez[nbsp] !
|
|
Translated and reviewed by
Anne017
|
In upstream: |
|
%s est prêt à l’utilisation. Nous espérons que vous l’apprécierez[nbsp] !
|
|
|
Suggested by
Charles Monzat
|
|
|
|
Located in
gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:239
|
|
117.
|
|
|
Setup Complete
|
|
|
|
La configuration est terminée
|
|
Translated by
AO
|
|
Reviewed by
Anne017
|
In upstream: |
|
Configuration terminée
|
|
|
Suggested by
Charles Monzat
|
|
|
|
Located in
gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:265
|
|
118.
|
|
|
All done!
|
|
|
|
Tout est terminé[nbsp] !
|
|
Translated by
Charles Monzat
|
|
|
|
Located in
gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui:7
|
|
119.
|
|
|
Search cities
|
|
|
|
Rechercher des villes
|
|
Translated by
Irénée THIRION
|
|
|
|
Located in
gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-location-entry.c:117
|
|
120.
|
|
|
%s , %s
|
|
|
Recurse, adding the ADM1 name to the country name
Translators: this is the name of a location followed by a region, for example:
* 'London, United Kingdom'
* You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma.
<location> with no parent <city>
Translators: this is the name of a location followed by a region, for example:
* 'London, United Kingdom'
* You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma.
|
|
|
|
%s , %s
|
|
Translated by
Charles Monzat
|
|
|
|
|
| msgctxt "timezone loc"
| msgid "%s, %s"
|
|
Located in
gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-location-entry.c:549
gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-location-entry.c:577
|