|
362.
|
|
|
%s : certificate common name %s doesn't match requested host name %s .
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
src/openssl.c:579
|
|
363.
|
|
|
%s : certificate common name is invalid (contains a NUL character). ![](/@@/translation-newline)
This may be an indication that the host is not who it claims to be ![](/@@/translation-newline)
(that is, it is not the real %s ).
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
src/openssl.c:610
|
|
364.
|
|
|
To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Jei norite jungtis prie %s nesaugiai, naudokite „--no-check-certificate“.
|
|
Translated by
Gintautas Miliauskas
|
|
|
|
Located in
src/openssl.c:1258
|
|
365.
|
|
|
%*s [ skipping %s K ]
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%*s [ praleidžiama %s K ]
|
|
Translated by
Gintautas Miliauskas
|
|
|
|
Located in
src/progress.c:260
|
|
366.
|
|
|
Invalid dot style specification %s ; leaving unchanged.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
src/progress.c:545
|
|
367.
|
|
|
eta %s
|
|
|
TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
eta %s
|
|
Translated by
Gintautas Miliauskas
|
|
|
|
Located in
src/progress.c:803
|
|
368.
|
|
|
in
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
per
|
|
Translated by
Gintautas Miliauskas
|
|
|
|
Located in
src/progress.c:1048
|
|
369.
|
|
|
Cannot get REALTIME clock frequency: %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Nepavyko gauti realaus laiko laikrodžio dažnio: %s
|
|
Translated by
Gintautas Miliauskas
|
|
|
|
Located in
src/ptimer.c:158
|
|
370.
|
|
|
Removing %s since it should be rejected.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Šalinamas %s , nes jis turėtų būti atmestas.
|
|
Translated by
Gintautas Miliauskas
|
|
|
|
Located in
src/recur.c:512
|
|
371.
|
|
|
Cannot open %s : %s
|
|
|
|
Nepavyko atverti %s : %s
|
|
Translated by
Gintautas Miliauskas
|
|
|
|
Located in
src/res.c:394
|